صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

4. Da Jesus das hörete, sprach er :) 16. Da sprach Thomas, der da ges Diese Krankheit ist nicht zum Tode, sons nannt ist Zwilling, s) zu den Süngern: c) dern zur Ehre Gottes, daß der Sohn Laßt uns mit ziehen, daß wir mit ihm Cottes dadurch geehret werde. sterben. u)

5. Jesus aber hatte Martham lieb, und ihre Schwester und Lazarum.

6. Als er nun hörte, daß er krank war, blieb er g) zween Lage an dem Drte, da er war. h)

7. Darnach spricht er zu seinen Júngern; Laßt uns wieder in Judda zies hen.

8. Seine Jünger sprachen zu ihm: Meister, jenes Mal i) wollten die Ju den dich steinigen, und du willst wieder dahin ziehen?

9. Jesus antwortete: Sind nicht des Lages zwölf Stunden? k) Wer des Las ges wandelt, der stößt sich nicht; denn er sichet das Licht dieser Welt. 1)

10. Wer aber des Nachts wandelt, der stößt sich; denn es ist kein Licht in ihm. m)

11. Solches sagte er, und darnach spricht er zu ihnen: Lazarus, unser Freund, schläft; n) aber ich gehe hin, daß ich ihn aufwecke. o)

12. Da sprachen seine Jünger: Herr, schläft er, so wirds besser mit ihm. P) p) 13. Jesus aber sagte von seinem To be; sie meineten aber, er rede vom wirke lichen Schlaf. q)

14. Da sagte es ihnen Jesus frey heraus: Lazarus ist gestorben;

15. Und ich bin froh um euertwillen, daß ich nicht da gewesen bin, auf daß ihr glaubet; ) aber laßt uns zu ihm ziehen.

17. Da kam Jesus, und fand ihn, daß er schon vier Tage im Grabe gele gen war.

18. Bethania aber war nahe bey Je rusalem, bey fünfzehn Feldweges. v)

19. Und viele Juden waren zu Martha und María gekommen, sie zu trösten über ihrem Bruder.

20. Als Martha nun hörete, daß Jesus kommt, gehet sie ihm entgegen; Maria aber blieb daheim sigen.

21. Da sprach Martha zu Jesu: Herr, wärest du hier gewesen, mein Bruder wäre nicht gestorben.

22. Aber ich weiß auch noch, daß, was du bittest von Gott, das wird dir Gott geben. w)

23. Jesus spricht zu ihr: Dein Bru der wird x) auferstehen.

24. Martha spricht zu ihm: Ich weiß wohl, daß er auferstehen wird in der Auferstehung am jüngsten Lage, y)

25. Jesus spricht zu ihr: Ich bin die Auferstehung und das Leben. Wer au mich glaubet, der wird leben, ob er gleich stürbe.

26. Und wer da lebet, und glaubet an mich, der wird nimmermehr sterben. =) Glaubest du das?

27. Sie spricht zu ihm: Herr, ja, ich glaube, daß du bist Christus, der Sohn Gottes, der in die Welt gekommen ist. a)

f) 3ur Untwort 2c. g). Dennoch, absichtlich. h) C. 10, 40. i) X. jüngst, w. nun. 6. 10, 31 2c. k) Bes. in Palästina. Der Tag hat seine Stunden. 4) Die Conne. Ich muß in Seiten bey meinem u. des Vaters Lichtschein furchtlos meines Berufs warten. Vg. C. 9, 4.5. m) Hat fein Licht, fiert nicht. Und darin, in der Welt. Verst. unberufene, zeitwide rige Arbeit, v.rsäumte Gelegenheit. n) Matth. 9, 24. o) E. aus dem Schlaf wecke. p) Als gewöhnt. Zeichen u. Krisis. q) B. vom Schlafen (Liegen, von der Ruhe) des Schlafe 7) Stärker im Glauben werdet, durch die Auferweckung eines längst Todten, V. 59. Denn fonft i B. 21. 32. s) Der überscht reißt (Gr) Didymos; ist die Bedeutung des Hebr. Thomas. t) E. Mitjüngern. u) Mit Jesu, V. 8. Worte verzweifelnder Lieb?. v) Stac dien, 6. 6, 19. w) Plöglicher Schimmer von Hoffnung im lebhaften Gemüth, schüchtern ausgedrückt u. nicht Stand haltend, V. 24. 59. And. verstehens von sonstigem Troft und Hüls fe für die Hinterbliebenen. x) L. u. z. soll. y) Nach dem richtigen Glauben der Juden. 2) Der Tod der Glaubigen ist kein Tod mehr, C. 5, 24. §. 8, 51. a) D. kommen foll, vg. 6. 6, 14 Gr. U. s. z. E. 5, 21. Doch so toch stieg ihr Glaube kaum, darum eilt sie zue glaubigern Maria, V. 28, als hätte sie I. rufen heisten.

28. Und da sie das gesagt hatte, ging Es war aber eine Kluft, n) und ein fie hin, b) und rief ihrer Schwester Mas Stein darauf gelegt. o) ria heimlich, und sprach: Der Meister ist da, und rufet dir.

29. Dieselbige, als sie das hörete, stand eileud auf, und kam zu ihm.

30. Denn Jesus war noch nicht in den Flecken gekommen; sondern war noch an dem Orte, da ihm Martha war entgegen gekommen.

39. Jesus sprach: Hebet den Stein ab. p) Spricht zu ihm Martha, die Schwester des Verstorbenen: Herr, er stinket schon; denn er ist vier Lage ges legen.

40. Jesus spricht zu ihr: Habe ich dir nicht gesagt, q) so du glauben würs dest, du solltest die Herrlichkeit ») Gots 31. Die Juden nun, die bey ihr im tes sehen? Hause waren, und trösteten sie, da sie 41. Da hoben sie den Stein ab, da sahen Maria, daß sie eilend aufstand der Verstorbene lag. s) Jesus aber beb und hinaus ging, folgten sie ihr nach, seine Augen empor, und sprach: Bater, und sprachen: Sie gehet zum Grabe, ich danke dir, daß du mich erhöret han. ) daß sie daselbst weine. c)

32. Als nun Maria kam, da Jesus war, und jah ihn, fiel sie zu seinen Füssen, und sprach zu ihm: Herr, wärest du hier gewesen, mein Bruder wåre nicht gestorben.

33. Als Jesus sie sah weinen, und die Juden auch weinen, die mit ihr kamen: ergrimmete er im Geist, d) und betrübte sich selbst, e)

34. Und sprach: Wo habt ihr ihn hingelegt? Sie sprachen zu ihm: Herr, komm und siche. f)

35. Und Jesu gingen die über. g)

Augen

36. Da sprachen die Juden: h) Sie he, wie hat er ihn so lieb gehabt!

37. Etliche aber unter ihnen sprachen:) Könnte, der dem Blinden die Augen aufgethan hat, k) nicht verschaf= fen, daß auch dieser nicht stürbe?

38. Jesus aber ergrimmete abermal in ihm selbst, 1) und kam zum Grabe. m)

42. Doch ich weiß, daß du mich alles zeit hörest; u) sondern um des Bolfs willen, das umber stehet, sage ich es, v) daß sie glauben, du habest mich gesandt. w)

43. Da er das gesagt hatte, rief er mit lauter Stimme: Lazarus, komm heraus.

44. Und der Verstorbene kam heraus, gebunden mit Grabtüchern x) an Füßen und Händen, und sein Angesicht verhullet mit einem Schweißtuch. y) Jesus spricht zu ihnen: Löset ihn auf, und laßt ihn gehen.

45. Viele nun der Juden, die zu Mas ría gekommen waren, und sahen, was Jesus that, glaubten an ihn.

46. Etliche aber von ihnen z) gingen hin zu den Pharisaern, a) und sagten ihnen, was Jesus gethan hatte.

47. Da versammelten die Hohenpries ster und die Pharisäer einen Rath, b) und sprachen: Was thun wir? Dieser Mensch thut viel Zeichen.

b) Nach Haus. e) Wollten ihr also Gesellschaft leisten. Orient. Gebräuche. d) Einpfand einen hertigen Schmerz mit Unwillen (etwas Empörendes) n. über das menschl. Elend, einschließlich des Unalaubens, f. V. 37, 38. 40. 42. 46. Vz. z. B. 4. e) U. erschütterte sich selbst: überließ sich willkührlich dieser Bewegung mit Ringen in innerm Gebet, s. B. 41. f) G. 1, 39. g) A. Jesus verzos Thränen. Als Folge von V. 33. h) Halb irrig. 7) Noch weit unglaubiger, mit Vorwurf 2c. k) . 9, 6. 7. 1) B. 33. 37. m) E. in das Grab, f. 3. Marc. 16, 5. n) Höse Gruft, f. Matth. 27, 60 26. o) A u. v. davor gelegt, inden Eingang gefeht. p) Á. weg. q) B. 4. 25. 26. r) Wundermacht. Luc. 9, 43. s) Da — lag anderw. t) S. ¡ V. 33. u. wich. beteteær schon früher darum, fühlte aber jeßt die volle Kraft der Erhörung. Vg. Marc. 7, 34. ob. C. 6, 25 c. u) Vermöge inniger Einheit des Willens. v) Spreche ich den Dank laut aus. w) U. meine Wunderkraft komme von dir. Bg. E. 12, 30. C. 10, 20. 21. x) A. Binden; gleichsam gewickelt, nach Sitte. Er schlich, suchte zu geben. y) Luc. 19, 20. Unt. C. 20, 7. 2) Verstöckte. Luc. 16, 31. a) C. 9, 13. b) A. den koyen Rath, Gr. Synedrion.

48. Lassen wir ihn also, so werden

sie Alle an ihn glauben, c) So kommen

Das 12. Capitel.

dann die Römer, und nehmen uns Land Christi Salbung. o) Einritt in Jerusar

und Leute. d)

1.

lem. p) Von der Frucht seines Todes
Stimme vom Himmel. Unglaube ber
Juden.

Sechs Tage vor den Ostern kam
Jesus gen Bethania, da Laza

49. Einer aber unter ihnen, Cajas phas, der desselben Jahrs Hoherpries ster war, e) sprach zu ihnen: Ihr wisset nichts, 50. Bedenket auch nichts: Es ist uns rus war, der Verstorbene, welchen Jes besser, f) Ein Mensch sterbe für das sus auferwecket hatte von den Todten. q) Volk, denn daß das ganze Volk verderbe. 2. Daselbst machten sier) ihm ein 51. Solches aber redete er nicht von Abendmahl, und Martha dienete; s), sich selbst; sondern, dieweil er dessels Lazarus aber war deren Einer, die mit bigen Jahrs Hoberpriester war, weiss ihm zu Tische saßen. sagete er. ) Denn Jesus sollte sterben für das Volk;

52. Und nicht für das Volk allein; sondern daß er die Kinder Gottes, die zerstreueten, zusammen bråchte. h)

53. Von dem Tage an rathschlagten sie, wie i) sie ihn tödteten.

54. Jesus demnach wandelte nicht mehr frey unter den Juden; sondern ging von dannen in eine Gegend nahe bey der Wüste, k) in eine Stadt ge nannt Ephrem, und hatte sein Wesen 4) daselbst mit seinen Jüngern.

55. Es waren aber nahe die Ostern der Juden; und es gingen Viele hinauf gen Jerusalem aus der Gegend, m) vor den Ostern, daß sie sich reinigten. »)

56. Da suchten sie Jesum, standen' und redeten mit einander im Tempel: Was dunkt euch? er wird wohl nicht aufs Fest kommen ?

3. Da nahm Maria ein Pfund ) Salbevon ungefälschter köstlicher Narde, und salbte die Füße Jesu, und trocknete mit ihrem Haar seine Füße; das Haus aber ward voll vom Geruch der Salbe.

4. Da sprach seiner Jünger einer, Judas, Simons Sohn, Ischariothes, der ihn hernach verrieth:

5. Warum ist diese Salbe nicht vers kauft um drey hundert Groschen, u) und den Armen gegeben?

6. Das sagte er aber nicht, daß er nach den Armen fragte; sondern weil er ein Dieb war, v) und hatte den Beus tel, w) und trug, x) was gegeben ward. y)

7. Da sprach Jesus: Laßt z) sie mit Frieden; solches hat sie behalten zum Lage meines Begräbnisses. a)

8. Denn Arme habt ihr allezeit bey euch, mich aber habt ihr nicht allezeit. 9. Da erfuhr viel Volks der Juden, 57. Es hatten aber die Hohenpriester daß er daselbst war, und kamen, nicht und Pharisåer lassen ein Gebot ausge- um Jesus willen allein, sondern daß sie hen, so Jemand wüßte, wo er wäre, auch Lazarum såhen, welchen er von den daß er es anzeigete, daß sie ihn griffen. Todten erwecket hatte.

c) Als den Messias, ihn zum König machen. d) Wegen dieser Revolution. War Heus cheley; sie selbst mochten solch einen König nicht, u. ihm nicht weichen. e) S. z. Luc. 3, 2.

u. bedentet nicht daß es uns v. ist. g) In seinen bloß politisch gemeenten Worten sprach der Geist den Rathschluß der Grade aus. h) Die Glaubensfähigen in aller Belt in eine Gemeine sammelte C. 1, 12. C. 10, 16. A. daß er (n. a. L. daß er auch) — in Eins zus. br. i) A. daß. k) Gegen Jericho. 7) U. hielt sich auf. m) O. aus dem (ganzen) Lande. n) Durch Beten und Fasten vorbereiteten. g. 2 Mos. 19, 10. o) Matth. 26, 6-16 zc p) . 21, 1-11 20 q) C. 11. r) Seine dortigen Jünger. s) Besorgte das Essen, wars tete auf, nachitte, wiewohl in einem fremden Haus. t) Gr. Litra 12 Ungen. u) Gr. Denarien. v) Echon entwendet hatte, u. Gelegenheit wünschte. w) U. die Casse; die gemeins schaftliche. x) O. nahm ein y) Von Freunden. U. eingeworfen ward. z) N. a. E. laß. a) U. Bestattung, Einbalsamirung: bis heute, wo sie mich zum Grabe salbt, f. Mattý. u. Marc. Salben hob man im Hausschag auf.

10. Aber die Hohenpriester trachteten 21. Die traten zu Philippo, der von darnach, daß sie auch Lazarum tödteten. Bethsaida aus Galiläa war, i) baten 11. Denn um seinetwillen gingen ihn, und sprachen: Herr, wir wollten viele Juden hin, und glaubten an Ie- Jesum gern seben. fun.

12. Des andern Tages, viel Volks, das auf das Fest b) gekommen war, da es hörete, daß Jesus kommt gen Jerusalem:

13. Nahmen sie Palmzweige, und gingen hinaus ihm entgegen, und schrien Hosanna, gelobet sey, der da kommt in dem Namen des Herrn, ein König von Israel!

22. Philippus kommt, und sagt es dem Andreas, and Philippus und Andreas sagten es weiter Jesu.

23. Jesus aber antwortete ihnen, k) und sprach: Die Zeit ist gekommen, daß des Menschen Sohn verkläret werde. 1) :

24. m) Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Es sey denn, daß das Weizenkorn in die Erde falle, und ersterbe, so bleibt es allein; n) wo es aber erstirbt,

14. Jesus aber überkam ein Cselein, so bringet es viel Früchte. o) und ritt darauf; wie denu geschrieben stehet:

15. Fürchte dich nicht, du Tochter Zion, siehe, dein König kommt, reitend auf einem Eselsfüllen. c)

16. Soldes aber verstanden seine Jünger zuvor d) nicht; sondern da Jesus verkläret ward, e) da dachten sie daran, daß solches war von ihm geschrieben, und sie solches ihm gethan hatten.

17. Das Volk aber, das mit ihm war, da er Lazarum aus dem Grabe rief, und von den Todten auferweckte, rühmete die That. f)

25. Wer sein Leben p) lieb hat, der wird es verlieren; und wer sein Leben auf dieser Welt hasset, q), der wird es erhalten zum ewigen Leben.

26. Wer mir dienen will, der folge mir nach; und wo Ich bin, da soll mein Diener auch seyn. Und wer mir dienen wird, den wird mein r) Vater ehren.

27. Jeht s) ist meine Seele betrübt. Und was soll ich sagen? Vater, hilf mir aus dieser Stunde! ). Doch darum bin ich in diese Stunde gekommen.

28. Vater, verkläre a) deinen Namen. Da kam eine Stimme vom Him 18. Darum ging ihm auch das Volk mel: Ich habe ihn vertlåret, v) und will entgegen, da sie höreten, er hätte sol- ihn abermal verklären. ches Zeichen gethan.

19. Die Pharisaer aber sprachen un- 29. Da sprach das Volk, das dabey ter einander: Ihr sehet, daß ihr nichts stand und zuhörete: w) Es donnerte. ausrichtet; g) siche, alle Welt läuft Andere sprachen: Es redete ein Engel ihm nach.

mit ihm.

20. Es waren aber etliche Griechen 30. Jesus antwortete, und sprach: unter denen, die hinauf gekommen was Diese Stimme ist nicht um meinetwillen ren, daß sie anbeteten auf das Fest. h) geschehen, sondern um euertwillen. ×)

b) V. 1. c) Zach. 9, 9. d) U. zuerst. e) Wie G. 7 39. f) D. n. a. L. Es bezeuz gete aber das Volk, das mit ihm war, wie er Laz, aus d. Gr. gerufen u. v d. I auferw. hätte g) Mit Schonung. E. 11, 50. h) Entw unter den Griechen wo nende Juden, o. aus den Grieden (o. üb.rb. Herden, 18 Marc 7, 26. 0., §. 7, 35) zum Judent um Bekehrte, Proselyten, o. v. gortesfürchtige Herden, die zuweilen im äußersten Borgof anteteten, auch Opfer brachten Vg. 1 Kön. 8 41. i) 1, 44 k) Bích. in Gegenwart der mitges kommenen Griechen. 1) A verherrlicht: als Heiland und König aller Völker; aber durch den Tod, B. 24. 3 Lehre für das sinnliche Auge der Griechen. m) E. z. V. 23. n) En eins zeln Korn o) Vg. 1 Cor. 15, 37. p) W. Seele, daher z. Neigungen ic. q) Serina schäßt 2c, Luc. 14, 26. E. 17, 33 2c. r) . der s) Da mein Leiden bevorsteht. t) W. fragweise: Stunde? Verst. die kommende Leidenszeit. u) U. verṣerrliche: vielmer, auf welche Beise du willst. v) Schon durch deine Erscheinung ic. 3. verkläre, jezt, s. V. 30, 31. w) Zum Theil. x) Wenigstens vornehmlich. Vg. C. 11, 42. unt. B. 44.

[ocr errors]

31. Jezt gehet das Gericht über die y) Herzen vernehmen, und sich bekehren, Welt; nun wird der Fürst dieser Welt und ich ihnen hálfe. o)

ausgestoßen werden. )

32. Und ich, wenn ich erhöhet werde von der Erde, a) so will ich sie Alle b) zu mir ziehen.

33. Das sagte er aber zu deuten, welches Todes er sterben würde. c)

34. Da antwortete ihm das Volk: Wir haben gehöret im Gesetz, d) daß Christus ewiglich bleibe; e) und wie sagst du denn: Des Menschen Sohn muß erhöhet werden? f) Wer ist dieser Menschensohn? g)

35. Da sprach Jesus zu ihnen: Es ist das Licht h) noch eine kleine Zeit bey euch. Wandelt, i) dieweil ihr das Licht habt, daß euch die Finsterniß nicht über falle. Wer in der Finsterniß wandelt, der weiß nicht, wo er hingebet.

36. Glaubet an das Licht, dieweil ihr das Licht habt, auf daß ihr des Lichtes Kinder werdet.

37. Solches redete Jesus, und ging weg, und verbarg sich vor ihnen. Und ob er wohl solche k) Zeichen vor ihnen that, glaubten sie doch nicht an ihn;

38. Auf daß erfüllet würde der Spruch des Propheten Jesaja, den er sagt: 1 Herr, wer glaubet unserm Predigen? Und wem ist der Arm des Herrn geof fenbaret?

39. Darum konnten sie nicht glauben, denn Jesajas sagt abermal: m)

41. Solches sagte Jesajas, da er seine Herrlichkeit sah, und redete von ihm. p)

42. Doch auch der Obersten 9) glaubs ten viele an ihn; aber um der Pharis såer willen bekannten sie es nicht, daß sie nicht in den Bann gethan würden. -)

43. Denn sie hatten lieber die Ehre bey den Menschen, denn dieEhre bey Gott. 44. Jesus aber rief, und sprach; s) Wer an mich glaubet, der glaubet nicht an mich, sondern an den, der mich gesandt hat. )

45. Und wer mich siehet, der siehet den, der mich gesandt hat.

46. Ich bin gekommen in die Welt ein Licht, auf daß, wer an mich glaubet, nicht in der Finsterniß bleibe.

47. Und wer meine Worte höret, und glaubet nicht, den richte Ich nicht; denn ich bin nicht gekommen, daß ich die Welt richte, sondern daß ich die Welt selig mache. u)

48. Wer mich verachtet, und nimmt meine Worte nicht auf, der hat schon, der ihn richtet; das Wort, welches ich geredet habe, v) das wird ihn richten am jüngsten Lage.

49. Denn ich habe nicht von mir sele ber geredet: sondern der Vater, der mich gesandt hat, der hat mir ein Ges bot gegeben, was ich sagen und reden soll.

50. Und ich weiß, daß sein Gebot ist 40. Er hat ihre Augen verblendet, das ewige Leben. w) Darum, das ich und ihr Herz verstocket, n) daß sie mit rede, das rede ich also, wie mir der den Augen nicht sehen, noch mit dem Vater gesagt hat.

y) N. a. t. diese. X. Nun wird Gericht gehalten über d. W. käßt sich erklären: über ihren Besit, wer sie hahen soll, vy. C. 13, 3. C. 16, 11. Col. 2, 15. Hebr. 2, 14. z) Der Teufel als Welttyrann von seiner Herrschaft gestürzt. E. 14, 30. 2 Cor. 4, 4. a) C. 3, 14. Folge von V. 31. b) A. will ich Alle: alle Völker, V. 20. c) Des Hängens am Kreuz, vg. . 18, 32. d) W. aus dem G. (vorlesen, lehren gehört). e) Pf. 45, 7. pf. 72, 17. Pf. 110, 4. Dan. 7, 14 20. f) Das heißt doch wohl: entrückt, von der Welt genommen? g) Oder sprichst du (V. 23) von einem M. S. der nicht der Messias ist? Die Antwort stand Jes. 53, 8. h) . 8, 12. unt. V. 46. i) Geht zu, schreitet vorwärts. C. 11, 9. 10 2c. k) So viele und große. 1) s. 53, 1. m) Ej. 6, 9. 10. n) Sie dem verdienten Gericht der Vers stockung übergeben. o) Wie Matth. 13, 15. p) Chriftus, als der erscheinenden Gottheit, Es. 6, 1. ff. Vg. unt. V. 45. q) Vornehmen und Rathsglieder. 7) Wie E. 9, 22. Die erbitterte Partey der Pharifäer war durchgehends die herrschende, furchtbarste. s) D. i. hatte gleichwohl immer laut bezeuget (er wolle sie nur näher zu dem Gott führen, den sie zu verehren glaubten 2c.) t) Nicht sowohl an meine irdische Person, als an den Gott der Väter, der mich verheissen zc. C. 5, 50. C. 8, 50. u) C. 3, 17. 18. v) Die angebotene Gnade, B. 50. w) Zur Seligkeit der Welt gemeynt.

« السابقةمتابعة »