Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, المجلد 24Westermann, 1858 Vols. for 1858- include "Sitzungen der Berliner Gesellschaft für das Studium der neueren Sprachen." |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
alten angelsächsischen angelsächsischer Sprache Archiv f. n. Sprachen ausser babst beiden besaz den stul besonders bischof Buch Cristen daz lant daz rich deutschen Dichter disen ziten Diser besatzte Ebert ellende englischen englischen Sprache erslagen ersten Ferman frankrich französischen geborn von Rome Gedicht genant Génin Geprunzel gewan glouben gotes Gott Grafen Grammatik grossen groz grozzen heiligen Helden hertzog Herz hiez jetzt Kater keiser kirchen König könnte Krieg kunig landen Leben letste lich Liebe Lied liez lute machet macht mohte Molière monad Muspelheim neugriechische Sprache niht ouch priester richsent Rome sagt satzte Schiller Schuhline sinem vater sittlichen solte starb stat Subjonctif tage Theil tode Ueber Uebersetzung Ulfila unsern vber Verben Verfasser viel vnd dar vnd dar vmb vnd daz vnd do vnd wart vnder vnsers herren Völker Wallenstein wanne Warna waz geborn Welt Werke Wesire wider wohl wolte Worte ytalia ziten wart τὸ
مقاطع مشهورة
الصفحة 4 - Eltern, die ich zärtlich ehre, Mein Herz ist heut voll Dankbarkeit! Der treue Gott dies Jahr vermehre, Was Sie erquickt zu jeder Zeit! Der Herr, die Quelle aller Freude, Verbleibe stets Ihr Trost und Teil; Sein Wort sei Ihres Herzens Weide Und Jesus Ihr erwünschtes Heil. Ich dank...
الصفحة 9 - Phantasien es umgeben, Zu höheren Gefühlen es geweiht; Zur fernen Nachwelt wollen sie nicht schweben, Sie tönten, sie verhallen in der Zeit.
الصفحة 211 - SHE. King Stephen was a worthy peere, His breeches cost him but a crowne, He held them sixpence all too deere; Therefore he calld the taylor Lowne. He was a wight of high renowne, And thouse but of a low degree: Itt's pride that putts this countrye downe, Man, take thine old cloake about thee.
الصفحة 8 - Du musst glauben, du musst wagen, Denn die Götter leihn kein Pfand ; Nur ein Wunder kann dich tragen In das schöne Wunderland.
الصفحة 211 - Of children either nine or ten ; Wee have brought them up to women and men, In the feare of God I trow they bee : And why wilt thou thyself misken ? Man, take thine old cloake about thee.
الصفحة 211 - Itt hath been alwayes true to the weare, But now it is not worth a groat; I have had it four and forty yeere; Sometime itt was of cloth in graine, Tis now but a sigh clout as you may see.
الصفحة 121 - Nimm Herefords Rechte weg, und nimm der Zeit Die Privilegien und gewohnten Rechte; Laß Morgen denn auf Heute nicht mehr folgen; Sei nicht du selbst, denn wie bist du ein König, Als durch gesetzte Folg
الصفحة 15 - So lang des Liedes Zauber walten. Und wie nach hoffnungslosem Sehnen, Nach langer Trennung bitterm Schmerz...
الصفحة 7 - Sie können nur die Freude stören, Weil Freude nie sie selbst entzückt. Die Welt wird nie das Glück erlauben, Als Beute wird es nur gehascht, Entwenden mußt du's oder rauben, Eh dich die Mißgunst überrascht.
الصفحة 21 - I543,i1. u.44,6.8. 33. Gott rüstet mich mit Kraft, und macht meine Wege ohne Wandel. 34. Er macht meine Füße gleich den Hirschen, und stellet mich auf meine Höhe. 35. Er lehret * meine Hand streiten, und lehret meinen Arm einen ehernen Bogen spannen, »Ps, 144,1.