صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

nebilg dih, daz ubel man gedihe unde du sist smahe. imo gelih, daz du arcuuilligo tuost so er tuot.

ne uuis

9. Quoniam qui malignantur, exterminabuntur: sustinentes autem dominum, ipsi hereditabunt terram. Vuanda die gernuuilligo ubelo tuont, die uuerdent uz ferstozen: uzer dero go tes burge uuerdent si ferstozen, diu iro uuilliclichi ubeli 67c ne lazet sie sa dar in. die auer gotes pitent unde uuerltsaldon sih fertrostent, die besizzent dia erda dero lebenden.

10. Et adhuc pusillum, et non erit peccator, et queres locum eius et non inuenies. Vnde uber unlanc ne ist hie der sundigo: so suochest du uua er si, unde ne findest in. da er nestota unde da er uuesen uuolta, da fermissest du sin.

11. Mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis. Auer die mammenden die andere fertragent, die besizzent die himelisgun Hierusalem. unde lussamo nietont sie sih da frides: uuanda er ist in euuig.

[ocr errors]

12. Obseruabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis. Der sundigo huotet des rehton, daz chuit faret des rehton, unde grisgrammot in ana: so er in imo ungelichen sihet, so hazet er in, so ist er imo des libes ununstic.

13. Dominus autem irridebit eum: quoniam prospicit quod ueniet dies eius. Auer got hohet sin, daz er sines tages so irgezen habet: uuanda er fore uueiz daz sin tag chumet an demo er imo giltet sina ubeli.

14. Gladium euaginauerunt peccatores, intenderunt arcum suum, ut decipiant pauperem et inopem, ut trucident rectos corde. Sundige zugen iro suert, spienen iro bogen, daz si nider uuerfen armen unde habelosen, daz sie ouh slahen rehte in iro herzen.

67d

15. Gladius eorum intret in corda ipsorum, et arcus 68a eorum confringatur. Iro suert ge in durh iro herze, unde iro bogo uuerde uerbrochen: in selben uuerde daz ze freison mit diu si den unsculdigen scadon uuolton: uber sie ge iz, als uber andere.

XXXVI 9. geruuilligo

14. trucidant

11. ma menden

fretragent

16. zefreson, i zwischen r und e übergeschrieben

16. Melius est modicum iusto super diuicias peccatorum multas. Pezzere ist luzzil demo rehten, danne michel rihtuom dero sundigen: er ist salig mit demo luzelun, sie sint unsalig mit demo michelun.

17. Quoniam brachia peccatorum conterentur: confirmat autem iustos dominus. Daz skinet da ana, uuanda die arma dero sundigen fermulet uuerdent, auer die rehten gesterchet got. also er den gestarcta derdir chot ih nebin nicht ein68b hafti ze bintenne, sunter ioh ze sterbenne umbe goť.

18. Nouit dominus uias inmaculatorum, et hereditas eorum in aeternum erit. Got uueiz die uuega dero ungemeiligoton, die mennisgen uuanent uuesen ubele, so si in arbeiten sint: si chodent danne fone in, suslih neliten si, ube si rehte uuaren. unde iro erbe uueret iemer: daz ist diu himelisgi Hierusalem.

19. Non confundentur in tempore malo, et in diebus famis saturabuntur, quia peccatores peribunt. Sie neuuerdent geskendet in ubelemo zite: daz ist in die iudicii, so die sundigen gehorent 'uaret in daz euuigi fiur'. unde in hungertagen uuerdent si gesatot: in neliget ana nehein hunger, da er anderen ana liget die hie iteli geuuizeli habent. die habent 68c hunger, uuanda sie trost nehabent in in: die auer reht uuizen in in, die fuoret daz . . .

20. Inimici uero domini mox, ut honorificati fuerint et exaltati, deficientes quemadmodum fumus deficient. So gotes fianden erist geeret uuerdent unde irhohet, sa da mite zegent si also rouh. rouh get in die hohi, da ist sin zegengedi. sundigi gestigent, dar gant si sa aba dero uuarheiti: daz iruellet sie.

21. Mutuabitur peccator et non soluet, iustus autem miseretur et tribuet. Sundig man intlihet unde negiltet: uuanda er uone gote alle guada inphahet, unde imo nedanchot. aue der rehte gnadet unde gibet fergebeno, also ouh imo got gab.

22. Quia benedicentes ei hereditabunt terram, maledicentes 684 autem ei disperibunt. Vuanda die imo guotes pitent, die

XXXVI 18. die 'quos'

20. ut fehlt

deficiet

pesizcent sament imo die erda dero lebenden unde uuerdent sina geerben. die imo auer ubeles pitent, die uuerdent ferloren unde uz ferstozen. oder ube si imo auer beginnent guotes piten, in die uuis uuerdent sie ouh ferlorn, daz sie daz nesint daz sie uuaren.

23. A domino gressus hóminis dirigentur, et uiam eius uolet. Fone gote uuerdent girihtet mannes genge, unde fone diu uuile er gerno sinen uueg: so er in gangheilen getuot, so uuirt er fone ferfluochetemo geuuihter.

24. Cum ceciderit, non collidetur, quia dominus subponit manum suam. So er uellet, so ne uuirt er gechnistet, uuanda got festinot sina hant, daz chuit siniu uuerch unde si nen 69a rat. chumet er in freisi, er hilfet imo da uz.

25. Iunior fui, etenim senui: et non uidi iustum derelictum nec semen eius querens panem. Ih uuas iunc, chuit sancta aecclesia, unde nu pin ih alt, unde noh nesah ih rehten man ferlazenen noh helfelosen: ih sah in haben die geistlichen guot, unde er nehabeta diu zitlichen. noh sinen samen protes durftigen: uuanda er guottate sah, dannan habet er seti. mit demo gotes uuorte uuirt er gelabet unde gesatot. uuola tuondo uuerdent siniu ougen unde dannan uuahset imo der inuuertigi uuistuom.

26. Tota die miseretur et commodat, et semen eius in benedictione erit. Allen den tac uuocherot er unde intlihet, uuanda er spen | dot diu zitlichen guot unde inphahet diu 69b euuigen, gibet luzel unde inphahet filo. unde sin samo uueret in segene. geistlichiu dinc saet er, den euuigen lib inphahet er: daz ist sines samen segen.

27. Declina a malo et fac bonum, inquire pacem et persequere eam. Vbe du armen neroubest, dar ana ne ist is gnuoge, du ne dechest den nacheton unde labest den hungergen. unde bue in himeli iomer.

28. Quia dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos uidere corruptionem. Vuanda trohtin urteila minnot,

XXXVI 22. pesiz | cent

auf einem radirten z

26. misetur

23. gangheilen ] das zweite g
25. uuorte fehlt

24. gechistet

daz chuit gerihte: er nelazet nieht ungerihtes. unde sine heiligen neferlazet er, uuilon offeno, uuilen tougeno: er uuas 69c offeno mit den drin chinden in demo eitofene unde tougeno mit den Machabeis. sie sint iomer gehalten: da ana skinet daz er sie niferlazet. Iniusti punientur, et semen impiorum peribit. Vnrehte uuerdent gecholet. uua? uuara in hello. unde dero argen samo uuirt ferlorn: elliu iro uuerch uuerdent florn.

29. Iusti autem hereditabuntur terram et inhabitabunt in saeculum saeculi. Auer rehte inphahent in erbe die erda unde sizzent iomer dar ana. disiu erda ist dero sterbentere, eniu ist dero lebenden: in dero sint si furder.

30. Os iusti meditabitur sapientiam, et lingua eius loquetur iudicium. Rehtes mannes munt, daz chuit sin . . . uuistuom. er ist imo suoze: pediu habet er in gerno in muote 69 iouh in munde. unde sin zunga | sprichet dia urteili: si irteilet nah demo uuistuome des herzen.

31. Lex dei in corde ipsius, et non subplantabuntur gressus eius. Sines gotes ea ist in sinemo herzen, unde dannan neuuerdent pescrenchet sine genge. er ist imo fore des ea er haltet.

32. Considerat peccator iustum et querit mortificare eum. Der sundigi sihet den rehten unde ilet in toden. er chuit also in demo buoche des uuistuomes gescriben ist 'er ist uns unsemfti ze sehenne, uuanda er ist uns ungelih'.

33. Dominus autem non derelinquet eum in manus eius, nec dampnabit eum cum iudicabitur illi. Auer got nelazet in imo under hende, uuanda er ne gibet imo neheinen geuualt 70a an sinero sela, doh er demolichinamen scado: so diu sela giniset, so irstet der lichinamo. noh er neferdamnot in: so imo irteilet uuirdet uone den ubelen, uone gote ist er unferscaltet.

34. Expecta dominum et custodi uiam eius, et exaltabit te, ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores, ui

XXXVI 30. Rehtes ] R fehlt auf Rasur geschrieben 31. Sines] Dines

uuistum, o über

debis. Pit mines trohtines unde huote sinero uuege, nela dih pelangen sines trostes: nu bechenne hie uuesen daz zit dero arbeite unde des frostes unde sanes unde der zaheri, hina fure ist auer daz cit des trostes. unde ube du sin bitest, danne irhohet er dih, so daz du in erbe inphahest die erda dero lebenden . . . so du bist ze dero zeseuun, so sihest du sie ze dero uuinsterun, da sie | ferlorn uuerdent.

35. Vidi impium superexaltatum et eleuatum sicut cedros Libani. Ih sah ubelen man irhohten unde irbureten also cederbouma ufen Libano. uuio do?

36. Et transiui, et ecce non erat. quesiui eum et non est inuentus locus eius. Vnde inin.des ruohta ih daz ih den fleislichen gedanc hina uuarf, unde skiero uuas er fersuunden: so ih den irdisgen gedanc ubersteig, so nesah ih in. unde suohta ih in, unde dara nemahta ih chomen, da ih in irfuore. ih uuissa fora sina stat, unze ih umbedenchet uuas: do ih ze sinna chom, do fermista ih iro.

70b

37. Custodi innocentiam et uide equitatem, quoniam sunt reliquiae homini pacifico. Huota unde behalt dina unsundigi, unde uuarte an dia grehti. an disiu gagenuurtigen nesih du, uuanda | an den ist diu chrumbi: sih an diu chumftigen, da 70c ist diu gerehti. zeuuiu scolt du dara sehen? uuanda fridomachigemo man sint aleibe. daz chuit: imo uuirt ze leibe sin lib mit euuigemo lono.

38. Iniusti autem disperibunt simul: reliquie impiorum peribunt. Auer unrehte uuerdent sament ferlorn: dero ubelen aleibe zegent. daz ist uone diu, uuanda si lib after tode nehabent.

39. Salus autem iustorum a domino, et protector eorum in tempore tribulationis. Heili dero rehtone ist fone gote: fone diu nemag in sia nioman geneman. unde er ist iro skerm, so in not uuirdet.

40. Et adiuuabit eos dominus et liberabit eos, et eruet eos a peccatoribus, et saluabit eos, quia sperauerunt in eo. Vnde hilfet in got, unde loset er sie uone sundigen, undé heilet er sie, uuanda si gedingent an in.

XXXVI 36 ruhta, o übergeschrieben

40. eruat

39. tempore] tepore

« السابقةمتابعة »