صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

DIE KREUZZÜGE.

EZZOS GESANG VON DEN WUNDERN CHRISTI,

[Scherer D. 89, E. 80.]

Ezzo, Scholasticus zu Bamberg, verfasste das Gedicht im Auftrag des Bischofs Günther von Bamberg, vermuthlich auf einer Pilgerfahrt nach Jerusalem, 1064. Herausgegeben in den Denkmälern Nr. 31; vgl. auch Zeitschrift für deutsches Alterthum XXIII, 210.

Duo got mit sîner gewalt
sluoch in êgyptisce lant,-
mit zehen blågen er se sluoch,-

Môyses der vrônebote guot,

er hiez slahen ein lamb:
vil tougen was der sîn gedanc.
mit des lambes pluote
die ture er segenôte,

er streich ez an daz uberture:

der slahente engel vuor dâ

vure.

swâ er daz pluot ane sah, scade dâ inne nien gescah.

Als Gott mit seiner Gewalt
schlug in Egyptenland,—
mit zehn Plagen schlug er
sie,-
Moses, der treffliche heilige
Bote,

er hiess ein Lamm schlachten:
sehr geheim war seine Absicht.
Mit des Lammes Blute
segnete er die Thür,
er strich es an den Über-
pfosten:

der Würgengel fuhr da vorü- 10
ber.

Wo er das Blut erblickte,
in dem Hause geschah kein
Schade.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Williram von Geburt ein Franke, in Paris erzogen, Mönch zu Fulda, Scholasticus zu Bamberg, und später Abt zu Ebersberg in Baiern, wo er 1085 starb. Herausgegeben von Seemüller Willirams deutsche Paraphrase des Hohen Liedes' (Strassburg, 1878).

[ocr errors]

(Cap. III. v. 11.) Egredimini et videte, filiæ Syon, regem Salomonem in diademate quo coronavit eum mater sua in die sponsionis illius et in die lætitiæ cordis eius. Gêt ûz, ír iúncfróuuon, ír da búiuuet in Syon! tûot uuára dés cúninges Salomonis unte der corônon, da ín sîn mûoter mít hât gezîeret in sînemo máheltáge unte in démo táge sîner fréuue! Ír 20 gûoten sêla, ír der hie bírt posita in specula fidei, unte ír gedínge hât daz ír cúmet in atria cælestis Hierusalem, tûot iu sélbon êinan rûm, daz íuuich nechêin uuérlih strepitus geírre, ír ne gehúget álliz ána der mysteriorum íuueres redemptoris unte der dúrninon corô

carnem.

non, die ímo Judaica gens ûf sázta, díu sîn mûoter uuás secundum Dîe dúrnînon corônon dîe trûog ér gérno dúrh íuueren uuíllon, daz íuuih cælestis gloria amplecteretur. Daz neuuárt álliz nîet sînes úndanches, nóbe nâh sînemo uuíllen, uuánt íz gescáh in sînemo máheltáge, do ér ímo sélbemo máhelta mít démo uuídemen sînes heiligen blûotes dîe Ecclesiam non habentem maculam aut rugam; íz gescáh ôuh in démo táge sînero fréuue, do ér sích fréuueta, daz mít sînemo tôde díu uuérlt irlôset uuárt uóne des tuiueles geuuálte unte uóne démo êuuegen tôde.

(Cap. IV. v. 1.) Quam pulchra es, amica mea; quam pulchra 10 es. oculi tui columbarum absque eo quod intrinsecus latet. Uuîe scône du bíst, frûintin mîn, uuîe scône du bíst! Dîn ôigon sint tûbon ôigon âne dáz, daz án dír ínlachenes uerhólan íst. Du bist scône an dînen uuérchon, uuánte dú nîet scántlîches ne tûost, daz mînen ôugen mísselîche ; du bist ôuh scône an dînen uuórton, uuante dú in dîner prædicatione nîene mêinest âne mîn êra unte fraternam utilitatem. Dîn ôugon sínt tûbon ôugon, uuánte díu êinuáltige an dír skînet, dîe dích der spiritus sanctus lêret, qui per columbam figuratur. Díu scône íst an dír âne dáz, daz nóh ínlachenes an dír uerhólan íst, daz íst díu spes 20 cælestium præmiorum, dîe íh nóh dir gíbon in fine seculorum.

Capilli tui sicut grex caprarum quæ ascenderunt de monte Galaad. (v. 2.) Dentes tui sicut grex tonsarum ovium quæ ascenderunt de lavacro, omnes gemellis fœtibus, et sterilis non est in eis. Dîn uáhs íst sámo gêizze córter, dáz der gêt ûffe démo bérge Galaad, unte sínt ábo dine zéne sámo daz córter déro gescóre non scâffo, die der ûfgênt uóne uuáske ál mit zuînelero zúhte unte íro nechêin íst únbârig. In dînen conuenticulis skînent bêide doctores ióh auditores. Díu ménige fidelium auditorum íst glîh démo gêiz córtare, uuánte sîe 30 síh peccatores bekénnent, capra enim sacrificium est pro peccato, unte dóh sîe sîn constituti in seculari actione, díu âne súnta uuésan nemág, sîe stégerent îe dóh gérno mít íro gelôiben, mít gebéte, mít eleemosyna unte mít ánderen uuóletâten ze démo gíth hûffen id est ad me. Álso Galaad uuás aceruus testimonii inter Jacob et Laban, álso bín íh in apud patrem testis in cælo fidelis. Álso der hûffo

« السابقةمتابعة »