صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

AND. Cassandra, call my father to persuade.

[Exit CASSANDRA. HECT. No, 'faith, young Troilus; doff thy harness, youth,

I am to-day i' the vein of chivalry:

Let grow thy sinews till their knots be strong,
And tempt not yet the brushes of the war.
Unarm thee, go; and doubt thou not, brave boy,
I'll stand to-day, for thee, and me, and Troy.

TRO. Brother, you have a vice of mercy in you,
Which better fits a lion than a man.

HECT. What vice is that, good Troilus? chide me for it. TRO. When many times the captive Grecians fall, Even in the fan and wind of your fair sword,

You bid them rise and live.

HECT. O, 't is fair play.

TRO.

Fool's play, by heaven, Hector!

HECT. How now? how now?
TRO.

For the love of all the gods,

Let's leave the hermit pity with our mothers;
And when we have our armours buckled on,
The venom'd vengeance ride upon our swords;
Spur them to ruthful work, rein them from ruth.
HECT. Fie, savage, fie!

TRO.

Hector, then 't is wars.
HECT. Troilus, I would not have you fight to-day.
TRO. Who should withhold me?

Not fate, obedience, nor the hand of Mars
Beckoning with fiery truncheon my retire;
Not Priamus, and Hecuba on knees,

Their eyes o'ergalled with recourse of tears;
Nor you, my brother, with your true sword drawn,
Oppos'd to hinder me, should stop my way,
But by my ruin.

Re-enter CASSANDRA, with PRIAM.

CAS. Lay hold upon him, Priam, hold him fast:
He is thy crutch; now if thou lose thy stay,
Thou on him leaning, and all Troy on thee,

Fall all together.

PRI.

Come, Hector, come, go back.

Thy wife hath dream'd; thy mother hath had visions;
Cassandra doth foresee; and I myself
Am like a prophet suddenly enrapt,
To tell thee that this day is ominous:
Therefore, come back.

HECT.

Eneas is a-field;

And I do stand engag'd to many Greeks,
Even in the faith of valour, to appear
This morning to them.

PRJ.

Ay, but thou shalt not go.

HECT. I must not break my faith.

You know me dutiful; therefore, dear sir,
Let me not shame respect; but give me leave
To take that course by your consent and voice,
Which you do here forbid me, royal Priam.

Do not, dear father.

CAS. O Priam, yield not to him.
AND.
HECT. Andromache, I am offended with you:
Upon the love you bear me, get you in.

TRO. This foolish, dreaming, superstitious girl

Makes all these bodements.

CAS.

[Exit ANDROMACHE

farewell, dear Hector.

Look, how thou diest! look, how thy eye turns pale!
Look, how thy wounds do bleed at many vents!
Hark, how Troy roars! how Hecuba cries out!
How poor Andromache shrills her dolour forth!
Behold destruction, frenzy, and amazement,
Like witless antics, one another meet,

And all cry-Hector! Hector's dead! O Hector!

TRO. Away!-Away!

CAS. Farewell.-Yet, soft.-Hector, I take my leave:

Thou dost thyself and all our Troy deceive.

[Exit.

HECT. You are amaz'd, my liege, at her exclaim: Go in, and cheer the town; we 'll forth, and fight; Do deeds worth praise, and tell you them at night. PRI. Farewell: the gods with safety stand about thee! [Exeunt severally PRIAM and HECTOR. Alarums. TRO. They are at it; hark! Proud Diomed, believe, I come to lose my arm, or win my sleeve.

As TROILUS is going out, enter, from the other side, PANDARUS.

PAN. Do you hear, my lord? do you hear?

TRO. What now?

PAN. Here's a letter from yon' poor girl.

TRO. Let me read.

PAN. A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so troubles me, and the foolish fortune of this girl; and what one thing, what another, that I shall leave you one o' these days: And I have a rheum in mine eyes too; and such an ach in my bones, that, unless a man were cursed, I cannot tell what to think on 't.-What says she there?

TRO. Words, words, mere words, no matter from the [Tearing the letter.

heart;

The effect doth operate another way.—

Go, wind, to wind, there turn and change together.—-
My love with words and errors still she feeds;
But edifies another with her deeds.

[blocks in formation]

TRO. Hence, broker lackey! ignomy and shame Pursue thy life, and live aye with thy name.

[Exeunt severally.

SCENE IV.-Between Troy and the Grecian Camp.

Alarums: Excursions. Enter THERSITES.

THER. Now they are clapper-clawing one another; I'll go look on. That dissembling abominable varlet, Diomed, has got that same scurvy doting foolish young knave's sleeve of Troy there in his helm: I would fain see them meet; that that same young Trojan ass, that loves the whore there, might send that Greekish whoremasterly villain, with the sleeve, back to the dissembling luxurious drab, of a sleeveless errand. O' the other side, the policy of those crafty swearing rascals,-that stale old mouse-caten dry cheese, Nestor, and that same dog-fox, Ulysses,-is not proved worth a blackberry:-They set me up, in policy, that mongrel cur, Ajax, against that dog of as bad a kind, Achilles: and now is the cur Ajax prouder than the cur Achilles, and will not arm to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim

barbarism, and policy grows into an ill opinion. Soft! here come sleeve, and t' other.

Enter DIOMEDES, TROILUS following.

TRO. Fly not; for, shouldst thou take the river Styx, I would swim after.

DIO.

Thou dost miscall retire:

I do not fly; but advantageous care

Withdrew me from the odds of multitude:

Have at thee!

THER. Hold thy whore, Grecian!-now for thy whore, Trojan!-now the sleeve, now the sleeve!

[Exeunt TROILUS and DIOMEDES, fighting.

Enter HECTOR.

HECT. What art thou, Greek, art thou for Hector's match? Art thou of blood and honour?

THER. No, no:-I am a rascal; a scurvy railing knave; a very filthy rogue.

HECT. I do believe thee;-live.

[Exit.

THER. God-a-mercy that thou wilt believe me; But a plague break thy neck for frighting me! What 's become of the wenching rogues? I think they have swallowed one another: I would laugh at that miracle. Yet, in a sort, lechery eats itself. I'll seek them.

SCENE V.-The same.

Enter DIOMEDES and a Servant.

DIO. Go, go, my servant, take thou Troilus' horse;
Present the fair steed to my lady Cressid:
Fellow, commend my service to her beauty;
Tell her I have chastis'd the amorous Trojan,
And am her knight by proof.

[Exit.

SERV.

I go, my lord.

[Exit Servant.

Enter AGAMEMNON.

AGAM. Renew, renew!

The fierce Polydamus

Hath beat down Menon: bastard Margarelon

Hath Doreus prisoner;

And stands colossus-wise, waving his beam,
Upon the pashed corses of the kings
Epistrophus and Cedius: Polixenes is slain;
Amphimacus, and Thoas, deadly hurt;
Patroclus ta'en, or slain; and Palamedes
Sore hurt and bruis'd: the dreadful Sagittary
Appals our numbers; haste we, Diomed,
To reinforcement, or we perish all.

Enter NESTOR.

NEST. Go, bear Patroclus' body to Achilles;
And bid the snail-pac'd Ajax arm for shame.
There is a thousand Hectors in the field:
Now here he fights on Galathe his horse,
And there lacks work; anon, he 's there afoot,
And there they fly, or die, like scaled sculls
Before the belching whale; then is he yonder,
And there the strawy Greeks, ripe for his edge,
Fall down before him like the mower's swath:
Here, there, and everywhere, he leaves and takes;
Dexterity so obeying appetite

That what he will he does; and does so much
That proof is call'd impossibility.

Enter ULYSSES.

ULYSS. O courage, courage, princes! great Achilles Is arming, weeping, cursing, vowing vengeance; Patroclus' wounds have rous'd his drowsy blood, Together with his mangled Myrmidons,

That noseless, handless, hack'd and chipp'd come to him,

Crying on Hector. Ajax hath lost a friend,

And foams at mouth, and he is arm'd, and at it,

Roaring for Troilus; who hath done to-day

Mad and fantastic execution;

Engaging and redeeming of himself,

With such a careless force, and forceless care,
As if that luck, in very spite of cunning,

Bade him win all.

Enter AJAX.

AJAX. Troilus, thou coward Troilus!

[E.cit.

« السابقةمتابعة »