Homeward she drives before the favoring gales; And watched, all anxious, every wind that blows. XX. FAREWELL, my home, my home no longer now, MONODRAMAS. SCENE. SAPPHO. The Promontory of Leucadia. THIS is the spot: 'tis here, tradition says, That hopeless Love, from this high, towering rock, Oh, 'tis a giddy height! my dizzy head Lie still, thou coward heart! this is no time To shake with thy strong throbs the frame convulsed. To die, to be at rest, oh pleasant thought! Perchance to leap and live; the soul all still, And the wild tempest of the passions hushed In one deep calm; the heart, no more diseased By the quick ague fits of hope and fear, Quietly cold! Presiding Powers, look down! In vain to you I poured my earnest prayers; In vain I sung your praises, chiefly thou, Venus! ungrateful goddess, whom my lyre Oh, haunt his midnight dreams, black Nemesis, Whom, self-conceiving in the inmost depths * Of Chaos, blackest Night, long laboring, bore, And shapeless Death, from that more monstrous birth Leapt shuddering, haunt his slumbers, Nemesis! - * Οὔ τινι κοιμηθεῖσα θεὰ τέκε ΝΥΞ ἐρεβεννή. — HESIOD. Till, helpless, hopeless, Heaven-abandoned wretch, How the sea Far distant glitters, as the sunbeams smile I supplicate no more. How many a day, O pleasant Lesbos! in thy secret streams Delighted have I plunged, from the hot sun Screened by the o'erarching grove's delightful shade, And pillowed on the waters! Now the waves Shall chill me to repose. Tremendous height! Scarce to the brink will these rebellious limbs The deep rest Of death, or tranquil apathy's dead calm, [She throws herself from the precipice. OXFORD, 1793. XIMALPOCA. THE story of this Mexican king is related by Torquemada in his "Monarquia Indiana,” l. ii. c. 28, and by the Abate Clavigero, "Storia Antica del Messico," t. i. l. iii. p. 199. The sacrifice was not completed; a force sent by his enemy arrived in time to prevent the catastrophe; he was carried off captive, and destroyed himself in prison. SCENE. The Temple of Mexitli. SUBJECTS! friends! children! I may call dren, For I have ever borne a father's love you chil Towards you. It is thirteen years since first Since here the multitudes of Mexico Hailed me their king. I thank you, friends, that now, In equal numbers and with equal love, You come to grace my death. For thirteen years, What I have been ye know, that with all care, That with all justice and all gentleness, Seeking your weal, I governed. Is there one Let him come forth, that so no evil tongue The wrath is heavy on me. Heavy! a burden more than I can bear! |