Retraduire, المجلد 1Presses Sorbonne Nouvelle, 1990 - 80 من الصفحات |
المحتوى
La retraduction comme espace de la traduction | 1 |
AnneFrançoise BENHAMOU | 9 |
Michel GRESSET | 33 |
André TOPIA | 45 |
Liliane RODRIGUEZ | 63 |
عبارات ومصطلحات مألوفة
âme amour anglais annexe appelle arrive avant Berman Cassio change cherche chose ciel cœur compte concret contexte contraire coup courant culture d'abord d'autres Déprats dernière Desdemona destin devient différentes dire doit donner douce dramatique effet exemple faisait Faulkner Finnegans Wake fonctions fond formes française François-Victor Hugo grec haut Hugo Iago j'ai joué Joyce jusqu'à l'anglais l'auteur l'image l'œuvre l'original laisser langage langue lecteurs lettres loin maintenant manière ment Mercure mère message métaphore mise mort mots nouvelle œuvre original OTHELLO P.J. Jouve parfois parler parole passage passe pensées père peut-être phrase plutôt poétique porte posa possible pourrait pourtant pouvait précisément première première traduction présent propos propre qu'une question rapport regard représentation reste retraduction retraduire rien rôle s'agit scène semble sens serait seulement Shakespeare shakespearien simple soleil sorte source souvent syntaxique termes texte théâtralité théâtre tion traducteur traduction traduire trouve version vieille vient voix