صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

The starry eve, the new-born day,
Alike have lost their power to charm;
Nor can e'en Beauty's proud display
Again this frozen bosom warm.
Clos'd is my heart to all but her,
Who first awoke its slumb'ring fires;
Whose image all my thoughts prefer,
And will, till life itself expires."

To this the Editor takes, the opportunity of adding the following sonnet by a friend, written immediately after reading "The Wild Irish Girl."

"Oh! had my soul, when first with wild hope fill'd
And love's delusions danc'd my awaken'd heart,
As Beauty's witchery did its spells impart ;
Oh! had my soul, when every feeling thrill'd
With new-born joys that fatę too quickly kill'd,

Met thee, Glorvina, and with thee been blest!
My days had flown caressing and caress'd,
And every anxious throb been sweetly still'd.

Thine airy harp had sooth'd my bosom's woe;

And as thy wild notes swell'd the trembling strings, Rapture's full chord had taught my heart to glow

With grateful incense to the King of kings! But Heav'n forbade ! and soon must sorrow's gloom Enshroud its victim in the silent tomb."

October 30, 1807.

N° XX.

On the Sonnets of Milton, with a Translation of one of his Italian Sonnets.

THERE are few persons, I presume, among those who are in the habits of exercising their mental faculties, exempt from occasionally suffering an unconquerable lassitude and imbecility, the effect perhaps of over exertion, and often of great anxiety and fatigue. On such occasions the assistance of eminent friends, which is at all times highly acceptable, becomes doubly gratifying. It is therefore with more than common satisfaction, that at a moment when my spirits are low, and my humble talents more than commonly weak, I am enabled to communicate a very excellent translation of an Italian Sonnet of Milton by the learned and poetic editor of that poet's Paradise Regained.

Milton's Fourth Sonnet, "Diodati, io te'l
diro &c."

Translated from the Italian.

"Yes, Diodati, wonderful to tell,

Ev'n I the stubborn wretch, who erst despis'd

The god of love, and laugh'd his chains to scorn, Am fall'n, where oft the brave have captur'd been. Nor golden tresses, nor the vermeil cheek,

Are

my resistless victors. A new form Of foreign beauty fascinates

my

soul;

That nobly graceful portance; those smooth brows Arch'd with the lustrous gloss of loveliest black; That converse sweet, with various tongues adorn'd; That song, whose charming potency might well Draw down the labouring moon from her high path, But 'gainst whose magic strains to close the ear Avails not, while those radiant eyes beam fire." u

There seems to my ear a kind of stately Miltonic movement in these verses, which makes the want of rhyme unperceived.

In my humble judgment, the sonnets of Milton, however condemned by the malignant sarcasms of Johnson, though I will not say they are among the best of his compositions, partake almost every where of the majestic plainness of his lofty genius. For seven and twenty years they have been the objects of my admiration; and I do not like them the less because they are deficient in all the finical pretti

u This was written near two years ago, under an idea that in translating a sonnet from the Italian, if you keep pretty close to the original thoughts and expressions, it may be made more readable in blank verse than by cramping it into the corre sponding lines of the legal sonnet.

C. D.

nesses of modern poetry. When I hear of their harsh and bald deformities, I only smile with scorn at the tasteless inability to discern in them the spirit of an exalted mind above the artifices of a tinsel dress.

I have already given my opinion in the memoir of Dr. Darwin, and elsewhere, of those narrow notions of poetry, which too many indulge. They seem to think it confined to sparkling images, to pointed expressions, and harmonious rhymes. Even the best of these ingredients is of very inferior importance to that sublimity or tenderness of soul, which has the power of communicating its own strong impressions to the reader. He who busies himself with the tricks of language, is never hurried away by the fire of natural thoughts.

A manly mind hates all the minor machinery of poetical composition, though it be the only part which a feeble or vitiated critic comprehends or relishes. But yet how contemptible is he, who in the boundless varieties of the human intellect, and the boundless space over which it may travel, would confine our judgments to one or two models of excellence! If Spenser, and Shakspeare, and Milton were poets, so were Cowley and Dryden; yet how unlike! Where then is to be found the definition of poetry large enough to comprehend its powers?

Of all the sonnets of Milton, I am almost inclined to prefer the nineteenth, on his blindness. It has, to my weak taste, such various excellencies, as I am unequal to praise sufficiently. It breathes doctrines at once so sublime and consolatory, as to gild the gloomy paths of our existence here with a new and singular light. Of Milton's harshness, may it not be observed, that originality often appears like harshness? Commonplace phrases seem smooth, because we are habituated to them, while a new combination of words sounds rough to our ears. How far from harsh are those fine lines in the fourteenth sonnet to the memory of Mrs. Thomson, where he says,

[ocr errors][merged small]

Staid not behind, nor in the grave were trod;

-Love led them on, and Faith who knew them best, Thy handmaids, clad them o'er with purple beams And azure wings..............

And then closes by saying that

"The Judge

thenceforth bid thee rest,

And drink thy fill of pure immortal streams!"

How majestic is the flow of those vigorous lines in his address to Cromwell, when he speaks of him as "the chief of men," who

« السابقةمتابعة »