صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

1984. Von des helmes dôze und von des swertes klanc wåren sîne witze worden harte kranc,

Daz sich der degen küene des lebens niht versan. daz hete mit sinen kreften der starke Giselhêr getân. 1985. Dô im begund entwîchen von houpte der dôz, den er ê dà dolte von dem slage grôz,

Er dâhte ich bin noch lebendec unde ouch ninder wunt: nu ist mir alêrste daz ellen Giselheres kunt.'

1986. Er hôrte beidenthalben die viende stân.

wessen si diu mære, im wær noch mê getân. Ouch het er Giselhêren då bi im vernomen. er dâhte wi er solde von den vienden komen. 1987. Wie rehte tobelichen er ûz dem bluote spranc! sîner snelheite er mahte sagen danc.

Dô lief er ûz dem hûse då er Hagnen vant,

und sluog im slege swinde mit sîner ellenthafter hant. 1988. Do dàhte Hagne 'du muost des tôdes wesen.

dich envride der tievel, dune kanst niht genesen.'
Doch wundet Îrinc Hagnen durch den helmehuot.

daz tet der helt mit Wasken: daz was ein wâfen vil guot.

1989. Dô der herre Hagne der wunden enphant,

do erwagte im ungefnoge daz swert an sîner hant.
Al dâ muost im entwichen der Hâwartes man:
abe von der stiegen Hagne volgen im began.
1990. Îrinc der vil küene den schilt über swanc.
und wær diu selbe stiege drier stiegen lanc,
Die wîle lie in Hagne nie slahen einen slac.
hey waz rôter vanken ob sîme helme gelac!
1991. Wider zuo den sinen kom Îrinc wol gesunt.
do wurden disin mære Kriemhilde kunt,

Waz er von Troneje Hagnen in strite hete getân;
des im diu küniginne vil hôhe danken began.

1992. 'Nu lône dir got, Îrinc, vil mære helt guot.

du hâst mir wol getræstet daz herze unde ouch den muot. Nu sihe ich rôt von bluote Hagnen sin gewant.'

Kriemhilt nam im selbe den schilt vor liebe von der hant.

1993. 'Ir muget im mâzen danken.' so sprach Hagene.

'wold erz noch versuochen, daz zæme degene:

Kom er danne widere, sô wær ein küene man.

diu wunde frumet iu kleine, die ich von im enphangen hàn, 1994. Daz ir von mîner wunden die ringe sehet rôt,

daz hat mich erreizet ûf maneges mannes tôt.

Ich bin êrste erzürnet, wan ich schaden hân. mir hat der degen Îrinc noch vil kleine getân.' 1995. Dô stuont gein dem winde Îrinc von Tenelant:

er kuolte sich in ringen, den helm er abe gebant. Dô sprachen al die liute, sîn ellen wære guot. des hete der marcrâve einen rich hôhen muot. 1996. Aber sprach dô Îrinc 'mine vriunt, wizzet daz,

daz ir mich wâfent schiere: ich wilz versuochen baz, Ob ich müge betwingen den übermüeten man.' sîn schilt was verhouwen: einen bezzer er gewan. 1997. Vil schiere wart der recke dô gewâfent baz. einen gêr vil starken nam er durch den haz; Dâ mite er aber wolde Hagnen dort bestân. do warte im vîentliche Hagne der vil küene man.

1998. Sin mohte niht erbîten Hagne der degen,

er lief im hin enkegne mit schüzzen unde slegen
Die stiegen an ein ende: sîn zürnen daz was grôz.
Irinc siner sterke dô vil wênic genôz.

1999. Si sluogen durch die schilde, daz ez lougen began
von viwerrôten winden. der Hâwartes man

Wart von Hagnen swerte kreftecliche wunt

durch schilt unde helmen; des er wart nimmer mê gesunt.

2000. Dô der degen Îrinc der wunden enphant,

den schilt er baz dô ructe über diu helmbant.

Der schade in dûhte der volle, den er då gewan:
sît tet im aber mêre des künic Gunthères man.

2001. Hagen vor sînen füezen einen gêr ligen vant:
er schôz ûf Îringen, den helt von Tenelant,

Daz im von houbte diu stange ragte dan.
im hete der reke Hagne den grimmen ende getân.

2002. Îrinc muost entwîchen zuo den von Tenelant. ê man dô dem degne den helm ab gebant,

Man brach den gêr von houbte: dô nàhte im der tôt. daz weinden sine mâge: des gie si wærlîche nôt.

2003. Dô kom diu küniginne über in gegân:

den starken Îringen klagen si began.

Si weinde sine wunden: ez was ir grimme leit. do sprach vor sînen mâgen der küene recke unt gemeit 2004. 'Lât die klage belîben, vil hêrlîchez wîp.

waz hilfet iwer weinen? jâ muoz ich mînen lip Verliesen von den wunden die ich enphangen hân. der tôt wil mich niht langer iu und Etzelen lân.' 2005. Er sprach zuo den von Düringen unt den von Tenelant 'die gabe sol enphȧhen iwer deheines hant

Von der küniginne, ir liehtez golt vil rôt. unde bestêt ir Hagenen, ir müezet kiesen den tôt.' 2006. Sin varwe was erblichen, des tôdes zeichen truoc Îrinc der vil küene: daz was in leit genuoc.

Genesen niht enmohte der Hàwartes man:

dô muos ez an ein strîten von den von Tenemarke gân. 2007. Irnvrit unde Hâwart sprungen für daz gadem

mit tûsent helden. vil ungefüegen kradem

hôrt man allenthalben, kreftek unde grôz.

hey waz man scharfer gêre zuo den Burgonden schôz!

2008. Irnvrit der küene lief an den spilman;

des er schaden grôzen von sîner hant gewan.

Der edel videlære den lantcràven sluoc

durch einen helm vesten: jà was er grimme genuoc.
2009. Do sluoc der hêrre Irnvrit den küenen spilman,
daz im muosen bresten dia ringes gespan,

Unt daz sich beschutte diu brünne viwerrôt.
doch viel der lantcrâve vor dem videlære tôt.

2010. Hâwart unde Hagne zesamne wåren komen.

er möhte wunder kiesen, ders hete war genomen.
Diu swert genôte vielen den helden an der hant.
Hawart muoste sterben von dem von Burgonden lant.

2011. Die Tenen unt die Düringe ir hêrren såhen tôt. do huop sich vor dem hûse ein vreislicher nôt, Ê si die tür gewunnen mit ellenthafter hant.

des wart dâ verhouwen manic helm unde rant. 2012. 'Wichet,' sprach dô Volkêr, 'und lât si her in gân. ez ist sust unverendet, des si dà habent wân:

Si müezen drinne sterben in vil kurzer zît.

si arnent mit dem tôde daz in diu künigine gît.'

2014. Tûsent unde viere kômen in daz hûs:

von swerten sach man blicken vil manegen swinden sûs. Sit wurden doch die recken alle drinne erslagen. man möhte michel wunder von den Burgonden sagen. 2015. Dar nâch wart ein stille, dô der schal verdôz. daz bluot allenthalben durch diu löcher vlôz Und da ze den rigelsteinen von den tôten man. daz heten die von Rîne mit starkem ellen getân. 2016. Dâ sâzen aber râwen die von Burgonden lant,

diu wâfen mit den schilden si leiten von der hant. Dô stuont noch vor dem hûse der küene spilman: er warte ob ieman wolde noch zuo in mit strîte gân. 2017. Der künic klagte sêre: sam tet ouch sîn wîp: meide unde vrouwen quelten då den lîp.

Ich wæne des daz hête der tôt ûf si gesworn.

des wart noch vil der recken von den gesten då verlorn. 2018. 'Nu bindet ab die helme,' sprach Hagne der degen. 'ich unde mîn geselle suln iwer phlegen.

Und wellent ez versuochen noch die Ezeln man, so warn ich mîne hêrren sô ich aller schierst kan.' 2019. Do entwâfende daz houbet manic ritter guot:

si sâzen uf die wunden, die vor in in daz bluot
Waren zuo dem tôde von ir handen komen.
dâ wart der edeln geste vil bæse goume genomen.
2020. Noch vor dem åbende schuof der künic daz,

unde ouch diu küniginne, daz ez versuochten baz
Die Hiunischen recken, der sach man vor in stân
noch wol zweinzic tûsent: die muozen da ze strîte gân.

2022. Der herte strît werte unz inz diu naht benam.
do werten sich die geste, sû guoten helden zam.
Der Etzelen manne den sumerlangen tac.

hey waz guoter degne vor in veige gelac!

P.

1.

2023. Ze einen sunewenden der grôze mort geschach, daz diu vrowe Kriemhilt ir herzeleit errach

An ir næhsten mâgen unde an vil manegen man; då von der künic Etzel vröude nimmer mê gewan. 2024. In was des tages zerunnen: dô gie in sorge nôt. si dâhten daz in bezzer wær ein kurzer tôt

Danne lange dà ze quelne ûf ungefüegiu leit.

eines vrides dô gerten die stolzen rittere gemeit. 2025. Si bâten daz man bræhte den künic zuo in dar. die bluotvarwen helde und ouch harnaschvar

Trâten ûz dem hûse, und die drî künege hêr.
si enwessen wem ze klagenne ir vil græzlichiu sêr.

2026. Ezel unde Kriemhilt kômen beidiu dar.

daz lant was ir eigen: des mêrte sich ir schar.
Er sprach zuo den gesten 'nu sagt, waz welt ir mîn?
ir wænt vride gewinnen: daz kunde müelich gesîn.
2027. Îf schaden also grôzen als ir mir habet getân,

(ir sult es niht geniezen, sol ich mîn leben hân)
Mîn kint daz ir mir sluoget, und vil der mâge mîn:
vride unde suone sol iu vil gar versaget sîn.'

2028. Sus antwurte Gunther. 'des twang uns grôziu nôt.
allez min gesinde lac vor dînen helden tôt

An der herberge: wie hete ich daz versolt?

ich kom zuo dir ûf triuwe, ich wând daz du mir wærest holt.'

« السابقةمتابعة »