صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Guillelmus Rozaldi. Facta carta ista xja Kalendas novembris,
Arnaldus Coti, R. d'Esculencs, Guillelmus Petri d'Entolsa,

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][subsumed][ocr errors]

Fac-simile des actes de Guillaume Deregat et des frères Bernard et Arnald Rozaud.

Philipo rege Francorum. Arnaldus Sancii de Lauriaco feria 1ja, anno ab Incarnatione Christi, MCCXIJ, regnante

scripsit.

Copie: Bibl. nat., Doat, t. XCVIII, f 12°.
Original: Archives de l'Ordre de Saint-Dominique.

[ocr errors]
[graphic]

XXIII

Saint Dominique acquiert le même jour et pour le même prix, sur le moulin de la Roquette, un droit de mouture semblable des deux frères Bernard et Arnald Rozaud de Costafrigida, qui avaient reçu en tenure ce même droit de Guillaume de Durfort.

Prouille, 22 octobre 1212.

Notum sit omnibus hominibus hec audientibus quod Ego Bernardus Rozaudi de Costa frigida, et frater meus Arnaldus Rozaldi, simul ambo, per nos et per fratrem nostrum, et per omnes successores nostros, bono animo ac spontanea voluntate, et sine omni dolo solvimus et derelinquimus nunc et in perpetuum sine omni nostro nostrorum que retentu, Abacie de novo facta (sic) Sancte Marie de Prolano et Dominico Oxomensis Canonico, et cunctis fratribus et sororibus presentibus et futuris ibi Deo et Sancte Marie servientibus, totum meus jus et nostram partem et nostram racionem quam habemus et habere debemus, aliquo jure seu aliqua racione, in molendino de la Roqueta sicut tenebamus de Guillelmo Durfort; vos qui habetis suum Honorem; et propter istam solutionem habuimus IJ solidos melgorienses; et erimus vobis boni guirentes inde de totis amparatoribus qui, pro occasione nostri, aliquid ibi amparaverint.

Testes hujus rei sunt: Guillelmus Petri d'Entolsa, Guillelmus de Montredon, Arnaldus de Carcassona, Guillelmus Fabri. Facta carta ista xr° Kalendas novembris, feria IJa, anno ab Incarnatione Christi, MCCXIJ, regnante Philipo rege Francorum. Arnaldus Sancii de Lauriaco scripsit.

Original: Arch. de l'Ordre de Saint-Dominique (sur le même parchemin et à la suite de l'acte précédent).

Copie: Bibl. nat., Doat, t. XCVIIJ. f 12.

COMMENTAIRE

La donation par Robert Mauvoisin des biens jadis appartenant au faidit Guillaume de Durfort, avait mis saint Dominique et son monastère en possession non seulement d'immeubles, mais de certains droits seigneuriaux, tels qu'un droit de mouture dans un moulin sis en un lieu dit la Roquette, et qui, ce semble, était dans la direction de Castelnaudary. Mais Guillaume de Durfort ayant inféodé ce droit de mouture à quelques particuliers, Prouille ne pouvait en bénéficier pour son propre usage. C'est pourquoi saint Dominique dut acheter cette tenure à ses propriétaires, Guillaume Deregat, Bernard et Arnald Rozaud de Costafrigida. De là le double acte qui atteste cette acquisition.

XXIV

Saint Dominique acquiert de Pierre Canals, habitant de Fanjeaux, pour vingt sous de melgueil, une petite pièce de terre sise au dîmaire de l'église de Sainte-Marie de Prouille, près de la fontaine.

Prouille, 24 octobre 1212.

Notum sit omnibus hominibus hec audientibus quod Ego Petrus Canals per me et per omnes successores meos, bono animo ac spontanea voluntate et sine omni dolo in perpetuum vendo et trado, sine meo meorumque retentu pro xx solidis melgoriensibus, Ecclesie et Abacie de nova facta^, Sancte Marie de Prolano et Dominico Oxomensis canonico et cunctis Fratribus et Sororibus presentibus et futuris ibi Deo et Sancte Marie servientibus quamdam peciculam terre in decimario ejusdem Ecclesie Sancte Marie, ubi vocatur ad fontem de Prolano; que affrontat se ab altano, in terra de las Sicardas; et, a meridie, in via; et, a circio in terra Sancte Marie de Prolano; et, ab aquilone, in rivo; et, si magis modo valet seu in futurum magis valebit isto precio predicto quod michi dedistis, totam illam magis valentiam (dono vobis et vestris) et Ecclesie Sancte Marie de Prolano in perpetuum, jure bone (et) perfecte donationis et titulo

(a) Il y a facta dans le texte original.

(b) Mots effacés dans le texte et suppléés ici d'après d'autres textes analogues.

(mere liberalitatis); et de totis amparatoribus qui ibi pro occasione mei, amparaverint, ero inde semper bonus guirens, sine omni dolo.

Testes hujus rei sunt : Raimundus de Vilario, Guillelmus Petri d'Entolsa, Arnaldus Tocabou, Arnaldus Teulers de Prolano. Facta carta ista VIIJ Kalendas novembris, feria va, anno ab Incarnatione Christi, MCCXIJ, regnante Philipo rege Francorum. Arnaldus Sancii de Lauriaco scripsit.

Original Archives de l'Aude.

Copie Bibl. nat., Doat, t. XCVIII, f' 13a.

COMMENTAIRE

Il a été plus haut déjà question de cette pièce de terre que Pierre Canals vend aujourd'hui à saint Dominique pour vingt sous de melgueil. Située près de la fontaine publique du village de Prouille et du pont jeté sur le ruisseau qu'il fallait traverser pour monter à Fanjeaux, elle était également proche de la terre du monastère et de celle qu'Ermessende Faure avait cédée au B. Dominique le mois précédent.

Quant aux personnages nouveaux signalés dans les actes XXI, XXII, XXIII et XXIV de ce Recueil, quelques-uns à peine nous sont connus autrement que par ces actes. Au registre d'enquête de Bernard de Caux on constate, en 1241, la présence d'un Martin Arveu à l'hérétication du chevalier Bec de Fanjeaux à l'article de la mort. Dans cette famille des Arveu ou Arvieus, plusieurs, tels que les deux frères Pictavin et Guillaume, ont été Croyants actifs, de l'année 1231 à l'année 1240. Cependant G. Arveu ne semble pas avoir été un sectaire fanatique, puisque, vers 1238, Bernard Hugues de Festa, Pierre de Saint-Michel et Véziada, femme d'Hisarn Bernard, le (a) Mots effacés et suppléés de même.

« السابقةمتابعة »