صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

XXXI

Guillaume et Raymond Aymeri vendent une parcelle de terre sise au vieux château, pour soixante-dix sous de melgueil, à l'église Sainte-Marie-de-Prouille, à l'Abbaye, au seigneur Dominique, chanoine d'Osma, et à tous les Frères et les Sœurs présents et futurs servant Dieu à Prouille. Ils s'engagent aussi à faire louer et approuver cette vente par leurs frères.

Prouille, le Dimanche 19 mai 1213.

Notum sit omnibus hominibus hæc audientibus quod ego Guillelmus [et ego Rai]mundus Aimerici, simul ambo, per nos et per omnes successores nostros, bono animo ac spontanea voluntate et sine om]ni dolo in perpetuum vendimus, iure et titulo perfecte vendicionis tradimus, sine omni nostro nostrorumque re[tentu, Ecclesie sancte Ma]rie de Prolano et loco et abacie ipsius et domino Dominico Oxomensis canonico et cunctis Fratribus et Sororibus presentibus [et futuris ibi Deo servientibus quamdam peciculam terre, ad castrum vetus(); que affrontat se ab altano in rivo; et in meridie in terra Ugonis de Rivis; et a circio in terra dels Rigaudz; et ab aquilone Guillelmi Stephani. Istam predictam peciam terre, sicut a predictis affrontationibus

(a) Le vieux château s'élevait jadis au delà du ruisseau, sur une des collines qui sont à l'est ou au sud du monastère actuel.

includitur et sicut tenuimus et habuimus, vobis et vestris in perpetuum vendimus, et, in bonam et firmam possessionem illius, vos et vestros, semper cum hac presenti carta, sine omni nostro nostrorumque retentu, mittimus pro lxx solidis melgoriensibus; de quibus nos ambo bene perpacatos tenemus; et, si modo magis valet seu in futurum magis valebit isto precio predicto, quod nobis dedistis, totam illam magis valentiam damus vobis et vestris in perpetuum, iure bone perfecte donationis et titulo mere liberalitatis. Et nos et nostri erimus vobis et vestris inde semper boni guirentes de totis amparatoribus sine omni dolo, et pro nostris fratribus similiter, quibus faciemus laudari, sine omni dolo, predictam vendicionem, bona fide; et laudamus vobis habere hec super omnia bona nostra que habemus et habebimus.

Testes huius rei sunt: Isarnus Picarela, Poncius Ademarii, Arnaldus de Gleno. Bernardus de Burgo, Sicardus Pelets. Facta carta ista xu Kalendas junii, feria prima, anno ab Incarnatione Christi MCCXIIJ, regnante Philipo rege Francorum. Arnaldus Sancii de Lauriaco scripsit.

[merged small][graphic]
[graphic][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Fac-simile de l'acte de vente des frères Guillaume et Raymond Aymeri.

D'après une photographie de M. A. Cardes.

XXXII

Arnalde Laur et sa sœur, filles d'Arnaud Laur, vendent une pièce de terre sise près de la fontaine de SainteMarie-de-Prouille, pour vingt sous de melgueil, à NotreDame de Prouille, au seigneur Dominique, chanoine d'Osma, aux Frères et aux Soeurs présents et futurs servant Dieu en ce lieu. Isarn Bola, duquel les deux sœurs tiennent cette pièce de terre, non seulement loue et approuve la vente, mais il abandonne son droit au quart des fruits et son domaine direct sur cette terre.

Prouille, le Dimanche 26 mai 1213.

Notum sit omnibus hominibus hæc audientibus quod ego Arnalda Laura et ego... ra Laura eius soror, que fuimus filie Arnaldi Lauri, nos ambe simul, per nos et omnes successores nostros, non vi vel metu ad hoc adducte nec aliqua decep tione decepte, set bono animo ac spontanea voluntate et sine omni dolo, in perpetuum vendimus, et re ac titulo perfecte vendicionis tradimus, sine omni nostro retentu, Sancte Marie de Prolano et loco et abacie ipsius, et domino Dominico Oxomensis canonico et cunctis Fratribus et Sororibus presentibus et futuris ibi Deo servientibus, quamdam peciam terre iuxta fontem (1) Sancte Marie de Prolano; et in posses

(a) La fontaine de Sainte-Marie-de-Prouille était placée sur le bord de l'ancien chemin de Fanjeaux, un peu au-dessus de la route moderne et en face du monastère, au midi. Plus tard on fit dériver cette fontaine jusque dans l'enceinte de la grande clôture.

« السابقةمتابعة »