Poems and Translations, العدد 216J. Parker, 1871 - 75 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 6
الصفحة 5
... riches high may pile , And the world's wealth our own may make ; And call the nations of the earth To worship at our idol's throne , And think we hold them as our own , Our own for e'er in peaceful mirth . We do but tempt the envious ...
... riches high may pile , And the world's wealth our own may make ; And call the nations of the earth To worship at our idol's throne , And think we hold them as our own , Our own for e'er in peaceful mirth . We do but tempt the envious ...
الصفحة 7
... riches e'er a canker be , To wither hearts they might have fed To lovely nobleness , and led To what adorns the great and free ? Must wisdom still be pushed aside By the half - wise , who scorn the past ; And nurtured knowledge at the ...
... riches e'er a canker be , To wither hearts they might have fed To lovely nobleness , and led To what adorns the great and free ? Must wisdom still be pushed aside By the half - wise , who scorn the past ; And nurtured knowledge at the ...
الصفحة 11
... rich gift been given ? If they , as we , had held their faith , This spot had been a waste ; No hand had here to God been raised , No heart God's gift to taste . Thy walls shall stand while kingdoms change , And perish in their pride ...
... rich gift been given ? If they , as we , had held their faith , This spot had been a waste ; No hand had here to God been raised , No heart God's gift to taste . Thy walls shall stand while kingdoms change , And perish in their pride ...
الصفحة 16
... They worked a work of might . With faith they built as those would build Who hold God's promise aught , And David - like refused to give Of that which cost them nought . They knew their body worms should have , Their riches 16.
... They worked a work of might . With faith they built as those would build Who hold God's promise aught , And David - like refused to give Of that which cost them nought . They knew their body worms should have , Their riches 16.
الصفحة 17
E. H. Houghton. They knew their body worms should have , Their riches moth and rust ; They held that what they gave to God Was saved alone from dust . And now they slumber in their rest , And God has blessed their toil ; Has stayed the ...
E. H. Houghton. They knew their body worms should have , Their riches moth and rust ; They held that what they gave to God Was saved alone from dust . And now they slumber in their rest , And God has blessed their toil ; Has stayed the ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
abide Alleluia resonet angel Art thou aught beauty behold bend birth bosom calm canker Carnis Causæ mille Cherubim Cuncta dead deeds DIES iræ dread e'er earth earth-born Child earthly Ergo Eternity fall fate flower gaudia gloom God's throne hand heart grow old heaven hold Iræ JAMES PARKER Jesu Judex Læti let thine heart light living lowly Magdalena Mammon man's mercy midst MIRTH and revel mortal doom mortis Nativitate Domini ne'er never let thine Nostræ vitæ nurtured o'er onward passed to mortal path peace perchance Petrus Venerabilis pile praise prayer pride primo mane quâ quam Quid Quum Raise thy rest Sanctus scan scarce scorn Seraphim shade shew shewn sins spirit spread stand statûs strife sunt thee thine eye thine heart grow thought thy soul tide toil tomb tongue tree virgin mother bears Virgo wave weep whisper wild withered
مقاطع مشهورة
الصفحة 72 - Quaerens me sedisti lassus, redemisti crucem passus; tantus labor non sit cassus. Juste judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis. Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus; supplicant! parce, Deus. Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti; Preces meae non sunt dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni cremer igne.
الصفحة 68 - Sibylla. Quantus tremor est futurus, Quando Judex est venturus Cuncta stricte discussurus. Tuba mirum spargens sonum Per sepulchra regionum, Coget omnes ante thronum. Mors stupebit, et Natura, Quum resurget creatura Judicanti responsura. Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, Unde mundus judicetur. Judex ergo quum sedebit, Quicquid latet apparebit, Nil inultum remanebit.
الصفحة 72 - Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus ; supplicanti parce, Deus. Qui Mariam absolvisti et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti ; Preces meae non sunt dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni cremer igne. Inter oves locum praesta et ab haedis me sequestra statuens in parte dextra; Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis.
الصفحة 70 - Rex tremendae majestatis, Qui salvandos salvas gratis, Salva me, fons pietatis. Recordare, Jesu pie, Quod sum causa tuae vise, Ne me perdas ilia die. Quaerens me, sedisti lassus ; Redemisti, crucem passus : Tantus labor non sit cassus. Juste Judex ultionis, Donum fac remissionis, Ante diem rationis. Ingemisco, tanquam reus, Culpa rubet vultus meus, Supplicanti parce Deus, Qui Mariam absolvisti, Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti.
الصفحة 44 - Omnis mundi creatura quasi liber et pictura nobis est, et speculum; nostrae vitae, nostrae mortis, nostri status, nostrae sortis, fidele signaculum.
الصفحة 70 - Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, De quo mundus judicetur. Judex ergo quum sedebit, Quidquid latet, apparebit, Nil inultum remanebit. Quid sum miser turn dicturus, Quem patronum rogaturus, Quum vix Justus sit securus?
الصفحة 56 - HYMNS )UER natus in Bethlehem, Unde gaudet Jerusalem. Hie jacet in praesepio, Qui regnat sine termino. Cognovit bos et asinus Quod puer erat Dominus.
الصفحة 50 - Gives hujus civitatis Veste nitent castitatis, Legem tenent caritatis, Firmum pactum unitatis. Non laborant, nil ignorant; Non tentantur, nee vexantur; Semper sani, semper Iseti, Cunctis bonis sunt repleti.
الصفحة 56 - In came nobis similis Peccato sed dissimilis ; Ut redderet nos homines Deo et sibi similes. In hoc natali gaudio Benedicamus Domino : Laudetur sancta Trinitas, Deo dicamus gratias.
الصفحة 48 - Assunt angelorum chori, Laudes cantant creatori, Regem cernunt in decore, Amant corde, laudant ore. Tympanizant, citharizant, Volant alis, stant in scalis, Puisant nolis, fulgent stolis Coram summa trinitate. Clamant: Sanctus, sanctus, sanctus,.