صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

waren

[ocr errors]
[ocr errors]

als er ihrer belebten und vielseitigen Unterhaltung horchte, und, bei einer Hindeutung auf seinen Ausruf aus der Loge, ein schwaches Erröthen sich einen Augenblick über ihr Untlig stehlen sah : da empfand er eine immer zunehmende Bewegung, welche ihn nur mit großer Mühe eine äußere Ruhe in seinem Benehmen behaupten ließ. Er fühlte, wie er sich ausdrückte (denn er hat mir die Schilderung aller dieser Auftritte oft wiederholt) daß sie ihn wahnsinnig machte! Natürlich nahm er alle seine geistige Kraft bei der Unterhaltung zusammen, und seine Bemerkungen über fast alle Gegenstände der schönen Literatur wurden von Miß - mit eben so viel Geist und Lebhaftigkeit erwiedert. Er fand sie vollkommen fähig, die schönsten Stellen des Shakespeare und einiger der åltern englischen Dramatiker zu würdigen, und schon dieses war hinreichend, den enthusiastischen Warningham dahin zu bringen, sich jedem Frauenzimmer zu Füßen zu werfen. Er recitirte eben einige leidenschaftliche Verse aus Romeo und Julie, und Miß

hörte mit anscheinend sich entzündender Begeisterung zu, als ein Phaëton vorfuhr, und ein ungestů= mes Donnern mit dem Thürklopfer die Ankunft ei= nes hochadeligen Besuchers ankündigte. Die ålt

liche Dame, welche bei ihnen säß, erschrak, verfårbte

[merged small][ocr errors][merged small]

Mann diesen Morgen empfangen ?«<

»O! es ist nur Lord—,« rief Miß— in einem gleichgültigen Tone aus, nachdem sie durch die Fensterblenden nach dem Wagen gesehen hatte, »und daß ich den Mann nicht sehen mag, das ist ausge macht. Er quålt mich todt,« fuhr sie, sich zu Warningham wendend, mit artig schmollender Miene fort. Es verfehlte seine Wirkung bei ihm nicht. Welch ein beneidenswerther Mensch ich bin, der ich angenommen werde, indem man Lords abweis't! dachte Warningham.

[ocr errors]

»Nicht zu Haus!« rief Miß gleichgültig dem Mädchen, das Lord's Karte hereinbrachte, zu. »Sie wissen, daß man nicht einen Jeden zulassen kann,« sagte sie mit einem Lächeln. »O! Herr Warningham! ums Himmels Willen! ge= hen Sie nicht an das Fenster bis er fort ist! rief sie aus, und legte hastig ihre kleine weiße Hand, an der sein Smaragd-Ring glänzte, auf seine Schulter, um ihn zu hindern, ans Fenster zu treten. Warningham erklärte mir, er håtte ihr in jenem Augenblicke sein ganzes Vermögen`vermachen kön

nen!

Nachdem das Frühstück abgetragen war, seßte sie sich auf seine Bitte an das Piano - ein höchst kostbares Geschenk von dem Herzoge von-, wie und sang und spielte,

Miß ihn versicherte

was er zu hören wünschte. Sie trug ein gewisses schelmisches Liedchen mit der bezauberndsten Natürlichkeit vor; Warningham konnte, was er empfand, nur durch seine Blicke aussprechen. Als sie den Gesang beendet hatte, und in nachlässigem, aber sichern und glänzenden Spiel dem Schluffe der Begleitung zueilte, verließ die schon ein oder ein paar Mal erwähnte åltere Dame das Zimmer; und Herr Warningham, kaum wissend was er that, sank plöklich vor Miß auf die Kniee, ergriff ihre Hand, und ergoß sich in einige Ausrufungen leidenschaftli= cher Zärtlichkeit. Miß — blickte ihn überrascht mit ihren großen, hellen, blauen, halbgeschlossenen Augen ein Weilchen an, ihr Mund verzog sich zu einem koketten Lächeln, sie machte ihre Hand los und begann zu spielen und zu fingen

[ocr errors]

Er seufzte: »Maid, ich liebe Dich,
und muß vergehn, verstößst Du mich!
Doch ich sprach

Trallalalala!

Trallallalalala u. s. m.

[ocr errors]

›Bezauberndes, himmlisches Mädchen! Wunder

Mem. eines Arztes. I.

12

von Geist und Schönheit, ich kann nicht mehr leben als in Ihrer Nähe!« rief Warningham schmachtend

aus.

[ocr errors]

» Himmel! was Sie für ein Schauspieler ge= worden sein würden, Herr Warningham wahr und wahrhaftig! Denken Sie einmal daran, wie es klingen würde - »» Romeo, Herr Warningham! erwiederte Miß mit dem bezauberndsten Mienenspiele, und hörte auf zu spielen. Warningham fuhr fort zu ihr in den ausschweifendsten Ausdrücken zu reden. In der That war es ihm, wie er mir spåter erzählte, »als ob sein Verstand ihm von Augenblick zu Augenblick mehr und mehr entschwände. «

» Warum gehen Sie nicht auf das Theater, Herr Warningham ? fragte Miß- ernsthafter, als sie bisher gewesen war, und sah ihn mit einem Auge an, das wirkliche Bewunderung ausdrückte, denn sie war ergriffen von seiner gewinnenden, kråftigen und leidenschaftlichen Beredtsamkeit. Kaum hatte sie das Wort gesagt, als man ein lautes und langes Klopfen an der Hausthüre vernahm. Miß sprang auf von ihrem Stuhle am Piano, erblaßte, und rief im ångstlichsten Tone aus, Gott, was soll das werden?

-

- »

Gott,

Hauptmann!

was kann ihn zur Stadt geführt haben mein -«

D

[merged small][ocr errors]

was

Sie

Guter Gott! mein Fräulein, was kann Sie in einen solchen Schrecken sehen? rief Warningham erstaunt aus. Was auf der Welt kann es sein mit diesem Hauptmann, das Sie in diesem Grade bestürzt macht? Was kann der Mann hier zu schaffen haben, wenn seine Gegenwart Ihnen mißfällig ist? Ich bitte, geben Sie ihm denselben Bescheid, den Sie Lord gaben!« — »D! Herr Warno Himmel! die Thür ist geöffnet soll aus mir werden, wenn Hauptmann hier findet? Ach! ich hab' es - Sie müssen ein Schauspieldirektor — ein Provinzial-Engagement flüsterte Miß- in ångstlicher Hast, als die Thüre sich aufthat, und ein Herr von stolzem und militairischem Ansehen, mit einem dünnen Spazierstocke in der Hand, hereintrat, und ohne Herrn Warningham zu bemerken, der gerade ein wenig hinter der Thüre stand, auf Miß — zueilte, und in heiterem und zärtlichen Tone sie anredete: »Ha, meine reizende de Medici, wie befinden Sie sich? – Wie, wen haben wir hier?« fragte er plöhlich abbrechend, und sich mit erstaunter Miene zu Warningham hinwendend.

«

« السابقةمتابعة »