صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

18. For I know their deeds-] A word is here lost out of the present text, leaving the sense quite imperfect. The word is YT', knowing, supplied from the Syriac. The Chald. had the same word in the copy before him, which he paraphrases by 152 , their deeds are manifest before me : and the Aldine and Complutensian editions of LXX acknowledge the same word, ETIOTAMAI; which is verified by MS Pachom. and the Arabic version. I think there can be little doubt of its being genuine.

Ibid. And I come For X, which will not accord with any thing in the sentence, 1 read X2, with a MS; the participle answering to y71'; with which agree LXX, Syr. Vulg. Perhaps it ought to be X2), Syr. quando veniam: and so LXX, according to edit. Ald. and Complut. and Cod. Marchal. .

19. who draw the bow] I much suspect, that the words nup 'JWII, who draw the bow, are a corruption of the word qua, Moschi, the name of a nation situated between the Euxine and Caspian Seas; and properly joined with an, the Tibareni: see Bochart, Phaleg. iii. 12. The LXX have mogoy, without any thing of the drawers of the bow: the word being once taken for a participle, the bow was added to make sense of it. nwp, the bow, is omitted in a MS.

Ibid, who never heard my name] For 'yaw, my fame, I read with LXX and Syr. Du, my name.

20. and in counes] There is a sort of vehicle, much used in the East, consisting of a pair of hampers, or cradles, thrown across a camel's back, one on each side; in each of which a person is carried. They have a covering to defend them from the rain and the sun. Thevenot calls them Counies, i. p. 356. Maillet describes them as covered cages hanging on both sides of a camel. “At Aleppo,” says Dr Russell, “women of inferior condition, in longer journies, are commonly stowed, one on each side of a mule, in a sort of covered cradles :" Nat. Hist. of Aleppo, p. 89. These seem to be what the Prophet means by the word O' y: See Harmer, Observ. i. p. 445. · 21. and for Levites] For o'955, fifty-nine MSS (eight ancient) have 099551, added the conjunction 1, as the sense seems necessarily to require; and so read all the ancient versions. See Josh. iii. 3. and the various readings on that place in Kennicott's Bible.

24. For their worm shall not die] These words of the Prophet are applied by our blessed Saviour, Mark ix. 44.

turning th their chillatro

to express the everlasting punishment of the wicked in Gehenna, or in Hell. Gehenna, or the Valley of Hinnom, was very near to Jerusalem, to the south-east: it was the place where the idolatrous Jews celebrated that horrible rite of making their children pass through the fire—that is, of burning them in sacrifice—to Moloch. To put a stop to this abominable practice, Josiah defiled, or desecrated, the place, by filling it with human bones; 2 Kings xxiii. 10. 14.: and probably it was the custom afterwards to throw out the carcasses of animals there; and it became the common burying-place for the poorer people of Jerusalem. Our Saviour expressed the state of the blessed by sensible images; such as Paradise, Abraham's bosom, or, which is the same thing, a place to recline next to Abraham at table in the kingdom of heaven; see Matt. viii. 11.: (“ Cænabat Nerva cum paucis. Veiento proximus, atque etiam in sinu recumbebat;" Plin. Epist. iv. 22.: compare John xiii. 23.); for we could not possibly have any conception of it, but by analogy from worldly objects. In like manner, he expressed the place of torment under the image of Gehenna ; and the punishment of the wicked, by the worm which there preyed on the carcasses, and the fire which consumed the wretched victims :marking however, in the strongest manner, the difference between Gehenna and the invisible place of torment; namely, that in the former the suffering is transient—the worm itself, that preys on the body dies; and the fire, which totally consumes it, is soon extinguished ;-whereas in the figurative Gehenna the instruments of punishment shall be everlasting, and the suffering without end; for there “the worm dieth not, and the fire is not quenched.”

These emblematical images, expressing heaven and hell, were in use among the Jews before our Saviour's time; and in using them he complied with their notions. “Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God,” says the Jew to our Saviour, Luke xiv. 15. And in regard to Gehenna, the Chaldee paraphrast, as I observed before on chap. xxx. 33. renders everlasting, or continual, burnings, by “ the Gehenna of everlasting fire.” And before his time the Son of Sirach, vii. 17. had said, “ the vengence of the ungodly is fire and worms." So likewise the author of the book of Judith: “ Wo to the nations rising up against my kindred : the Lord Almighty will take vengeance of them in the day of judgment, in putting fire and worms in their flesh," chap. x vi. 17.; manifestly referring to the same emblem.

INDEX OF TEXTS

OCCASIONALLY ILLUSTRATED.

The small Numeral Letters refer to the Pages of the Dissertation;

the Figures, to the Pages of the NOTES.

151

225

GENESIS.
ii. 10 Page 145 xxvii. 40 Page 386 xxiv. 6 Page 356
xiii. 10
145 xxix. 6
386 xxix. 35

139
xxiv. 47

163 — 42, 43 224
xxvi. 20

307 xxxiii. 2-4. 14, 392 DEUTERONOMY.
xxx. 11
400- 14, 15 392 i. 31

340
xxxi. 34
152 xxxviii. 8
195 -- 44

179
42. 53 198 xl. 34-38 158 iii. 25

171
xxxiii. 13
318 - 38
169 vii. 25

285
xl. 11
172

viii. 15

283
xlii. 6
351 LEVITICUS. xii. 2, 3

397
xlix. 11
172 iv.

138 - 17, 18 388
vi. 12, 13
184 xvi. 8

139
Exodus. ix. 24

184 xvii. 16

284
iv. 10
184 xi. 7

398 - 16, 17
v.
204 xiii. 45

364 xxi. 23
vi. 12
184 xiv. 42
184 xxii. 15

282
X. 21
201 xix. 23-25 388 8

250
xi. 5
342 xxi. 18
177 xxii. 4

249
271 xxii. 23

177

xxiv. 1
- 23
289 xxiii. 36

xxv. 4
342 xxv. 9, &c.

282
xiii. 21
169 xxvi. 8

353
xiv. 13, 14
271

xxvii. 15
-- 21
213 NUMBERS. xxviii. 30

400
- 27
190 vi. 4

xxx. 19

133
xv. 17 169, 170 xi. 5

137, 240 xxxi. 21

132
- 20,21.xxxv.183,317 - 12

341 xxxii. xxx, xxxiv
xvi. 9, 10
158 xii. 14
353

132
xx. 25
397 xiii. 22, 23 171 -

368
х
352 xiv. 34
244

329
--- 10
167 xvi. 41, 42

158

Xxxiv
xxiii. 20, 21
392 xxi. 17, 18 XXX

259
28
179 xxii. 4
178

285
xxiv. 6

257 xxiii. 7-10 224 - 32, 33 175
xxv. 22

224 — 21, 22 310 xxxiii. 5. 26

xii. 22

352
279

[ocr errors]

29

384

374

174

16
21

329
293

18

190

392

1 SAMUEL

34

334

xxxi. 6 Page 258 / xviii. 26 Page 288 2 CHRONICLES.
28
344 38

178 i. 15

Page 152
xx. 11
179 vii. 1

184
JOSHUA.
xxii. 48

154 viï. 17, 18 154
üi. 3

405
- 49
154 ix. 18

358
v. 6
190

- 21

154
x. 24

357
2 Kings. xx. 20

189
xi. 6
202 iv. 1
352 - 36

154
xv. 2. 5
214 - 39—41 174 xxvi. 6,7

226
xviii. 19

v. 23
196 - 22

181
xix. 29

ix. 30
160 xxix 19

240
xxii. 14

xv. 3, 4. 34, 35 152 xxxü. 2–5 250

- 29 196, 201 - 2, 3. 5. 30 252
JUDGES.
-- 37 136, 186 - 10

10

135
i. 7

357 xvi. 9 196, 232, 251 23 226, 239
vi. 2
156 xvii. 6

251 25,26.30,31 309
xi. 31
325 6. 24

260
27

296
- 34
317 xviii, xix, xx 302 30

252
xvi. 3, 4
171 xviii. 8 226, 243 - 32

131
xx. 38. 40
285 14-16

33 253, 368
244 xxxii. 11

188
Ruth.

302
17

152
ii. 14

20

302, xxxiv. 6, 7. 33 187
iii. 18

22
302 xxxv. 18

187
302
302

Ezra.
ii. 27
252

303 i. 2
jü. 21
252

303 iii. 11 XXXV, 183
ix. 7
374
303 iv. 2

188
- 15
176
303 ix. 8

256
- 25
250

304
xiii. 6
156

304 NEHEMIAH.
xiv. 4, 5
210
304 V, 17, 18

158
xv. 27
157

305 xii. 24.

XXXV
xvii. 52
275

306
xviii. 6, 7 XXXV, 317

306

ESTHER.
7,8
306 ii. 12

165
xxiv.
155 9. 11

306 vi. 12. and vii. 8 254

308
2 SAMUEL.

Job.
vi. 14. 16

20

252 i. 1
X. 4, 5
193 xxi. 13
275-- 17

257
xi. 23
275 xxiii. 10. 14 406 -- 19

246.
xiv. 2
384 - 12
397 üi. 4. 6. 9

xi
xv. 30
364 19, 20

— 24

307
xxii. 41
xi xxiv. 14

157 v. 23
xxiv. 7
258 xxv. 4, 5
250 viï, 5, 6


- 12. 22 185 ix. 8

368
1 Kings.

xii. 13-16

ху
iv. 22, 23
1581 CHRONICLES. xij. 19

354.
vii. 2, 3
251 v. 26

196, 201|xvii. 3
x. 16, 17. 21 257 |ix. 33

386 xx. 24

220
- 26-29 , 151 xüji. 5

258 xxi. 18

320
- 27
204 xxvüi. 2
383 xxvi. 2, 3

207

15

[ocr errors]

-19

xix. 13

152

17

309

XXXV

246

187

276

354

- 34.

xiv

ci

220

xiv -

[ocr errors]

xvii

xxvi. 5

Page xislxix. 28 Page 168 |iii. 8 Page 136
xxvii—xxxi. 224 lxxii. 10

338 --- 9
xxvii. 18
137 lxxiii. 4

373 vi. 16---19 xvii
XXX. 7
- 151 lxxv. 9
142 --- 20

199
10
353 lxxvi. title 237 vii. 2

199
Xxx. 30
199 lxxviii. 33 - 401 ---- 22, 23

162
xxxii. 18
308
343 x. 1.7

xili
xxxvii. 9
246 - 38, 39 375 xi. 22

164
11
238
172 – 24

riv
xxxviii. 6

135
71
392 xvi. 33

xiv
xli. 1
354 lxxx. 5
392 xviii. 10

295
xlii. 10
313 7

210.
210, 331 xxi. 1

147
PSALMS.
1xxxv. 10-14 337 xxiii. 30

141
i. 3
146 lxxxvi. 14
267 xxv. 26

135
145, 320 lxxxvii. 6

168 xxix. 26
ii. 7
308 xcix. 5
383 XXX

xvi
3.1
375
xxü ---- 3

258
xvii. 35

cii. 6

265 xxxi. 10---31 iv
xix. 7-10

cii. 3

295
--- 14

319 ECCLESIASTES.
xx. 1
295 - 9. 13, 14. - 375 i. 5, 6

147
- 7,8

371 -- 8

157
xxi. 1, 2
viï -- 11, 12
xiii-- 16

392
xxii. 2
307 ciii, 16
316 xi. 2

xvii
---- 22
390 cv. 33

172

CANTICLES.
-- 29

149 cviii. 4, 5 xxxvüii. 5
XXV
iv cx. 1
358 ii. 15

137
XXX. 5 xiv, 370cxi

iv, v iv. 4

257
xxxi. 19, 20
xxi
XXV --- 10, 11

165
xxxii. 3
307 cxii
iv, v vü. 2

141
xxxiv
iv - 1

ix

Isaiah.
- 1-3 xxxiv -- 10

xii. 3
xxxv. 5
320cxiv. 1-4 xxvi

173
20
370 - 1,2

ü. 1

157
xxxvii
iv cxvi. 1. 9. 12. 14. xviii iv. 1

157
1, 2
sii cxvii. 2
371 v. 2

175
- 10, 11 xiv cxviii. 12 179, 205 -- 4

175
xxxvüi. 9
307 cxix

iv -- 22
19 хххії
--- 57
333 vi. 13

264
- 20
cxx. 1. 6
xvüi viï. 10

xxvii
xlii, xliii

cxxvii. 4
XXV ----- 22

181
xlv. 1
170 cxxxiv

387 ix. 10
xlvi. 9

cxxxv. 6,7
xvi --- 20

xi
1. 3, 4
132 cxxxyii. í
167 x. 5--12

343
lviii. 9
205 - 2
229 -- 32

287
1x. 1
360 cxxxix. 14
382 xüü. 4, 5

xxi
lxii. 4
284 cxliv. 5, 6

175
lxiv. 6. 210, 331 12-14

----- 10

xix
lxvii. 4. 7
310 cxlv

iv xiv. 4---27 xxiii
-- 11, 12 317cxlvi. 2, 3. 10.

XXV ---- 14

368
344 cxlviii, 7-13 XV ---- 28

181
31
331

xv. 3

xvii
32
338) L. PROVERBS. :

xvi, 10

173
lxix. 5
xxviii. 24–32

ix xvii. 9

xix

xii

|-- 8

310

141

xviii
xxii

XV, 204

202

[ocr errors]

-- 27

« السابقةمتابعة »