as this, When the sweet wind did gently kiss the trees, And they did make no noise,-in such a night, Troilus, methinks, mounted the Trojan walls, And sigh'd his soul toward the Grecian tents, Where Cressid lay that night. JES. LOR. JES. In such a night, Medea gather'd the enchanted herbs That did renew old son. LOR. In such a night, Did Jessica steal from the wealthy Jew, And with an unthrift love did run from Venice, As far as Belmont. Did LOR. In such a night, Did pretty Jessica, like a little shrew, Slander her love, and he forgave it her. JES. I would out-night you, did no body come; But, hark, I hear the footing of a man. LOR. He is not, nor we have not heard from him. But go we in, I pray thee, Jessica, Some welcome for the mistress of the house. Enter LAUNCELOT. LAUN. Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola! LAUN. Sola! Did you see master Lorenzo, and mistress Lorenzo? sola, sola! LOR. Leave hollaing, man; here. LAUN. Tell him there's a post come from my master, with his horn full of good news; my master will be here ere morning. [Exit. LOR. Sweet soul, let's in, and there expect their coming; And yet no matter:-Why should we go in? [Exit STEPHANO. Enter Musicians. Come, ho! and wake Diana with a hymn; JES. I am never merry when I hear sweet music. LOR. The reason is, your spirits are attentive: (*) First folio omits, I, and for Stephano, reads, Stephen. a Sola, sola! wo ha, ho! sola, sola!] Launcelot is imitating the horn of the courier, or "post," as he was called, who always wore that appendage suspended from his neck. Thus, in "The Untrussing of The Humourous Poet: " "The King will hang a horn about thy neck, So, also, in Ben Jonson's "Silent Woman," Act II. Sc. 2:- I had no other way to get in but by feigning to be a post." b Cherubins:] This, and not cherubims, (or, properly, cherubim,) was the frequent orthography in Shakespeare's time. [loud, For do but note a wild and wanton herd, poet You shall perceive them make a mutual stand, Let no such man be trusted.-Mark the music. Enter PORTIA and NERISSA at a distance. POR. That light we see is burning in my hall: How far that little candle throws his beams! So shines a good deed in a naughty world. NER. When the moon shone, we did not see the candle. POR. So doth the greater glory dim the less: A substitute shines brightly as a king, Until a king be by; and then his state Empties itself, as doth an inland brook Into the main of waters. Music hark! NER. It is your music, madam, of the house. POR. Nothing is good, I see, without respect; Methinks it sounds much sweeter than by day. NER. Silence bestows that virtue on it, madam. POR. The crow doth sing as sweetly as the lark, When neither is attended; and, I think, (*) First folio omits, the. d c Nothing is good, I see, without respect;] By respect, in this place, is meant, regard, attention, consideration. When the mind is pre-engaged, it is influenced but little by the beautiful in nature or in art : "The crow doth sing as sweetly as the lark, d Peace, ho! the moon sleeps with Endymion,-] All the old copies read, "Peace! how the moon sleeps," &c. The emendation is Malone's; and, after the examples of this exclamation which he has cited from other plays, can hardly be disputed. BASS. I thank you, madam: give welcome to my friend. This is the man, this is Antonio, To whom I am so infinitely bound. POR. You should in all sense be much bound to him, For, as I hear, he was much bound for you. ANT. No more than I am well acquitted of. POR. Sir, you are very welcome to our house: It must appear in other ways than words, Therefore, I scant this breathing courtesy. GRA. [TO NERISSA.] By yonder moon, I swear you do me wrong; a A tucket- A tucket meant a flourish on a trumpet, perhaps from the Italian toccata, or the Spanish tocár; tocár trompeta, to sound a trumpet. b I hear his trumpet:] In the time of Shakespeare it was customary for persons of distinction, when visiting, to be accompanied by a trumpeter, who announced their approach by a flourish on his instrument. To this practice we often find allusions in contemporary writers. In faith, I gave it to the judge's clerk: GRA. About a hoop of gold, a paltry ring NER. What talk you of the poesy, or the value? d GRA. He will, an if he live to be a man. A kind of boy; a little scrubbed boy, No higher than thyself, the judge's clerk ; [you, POR. You were to blame, I must be plain with To part so slightly with your wife's first gift; A thing stuck on with oaths upon your finger, And riveted so† with faith unto your flesh. I gave my love a ring, and made him swear Never to part with it; and here he stands,— I dare be sworn for him, he would not leave it, Nor pluck it from his finger, for the wealth That the world masters. Now, in faith, Gratiano, You give your wife too unkind a cause of grief; An't were to me, I should be mad at it. BASS. Why, I were best to cut my left hand off, And swear, I lost the ring defending it. [Aside. GRA. My lord Bassanio gave his ring away Unto the judge that begg'd it, and, indeed, Deserv'd it too; and then the boy, his clerk, That took some pains in writing, he begg'd mine: And neither man, nor master, would take aught But the two rings. POR. I would deny it; but you see, my finger Sweet Portia, Till I again see mine. If BASS. you did know to whom I gave the ring, If you did know for whom I gave the ring, And would conceive for what I gave the ring, And how unwillingly I left the ring, When nought would be accepted but the ring. You would abate the strength of your displeasure. POR. If you had known the virtue of the ring, Or half her worthiness that gave the ring, Or your own honour to contain the ring, You would not then have parted with the ring. What man is there so much unreasonable, you had pleas'd to have defended it With any terms of zeal, wanted the modesty To the thing held as a ceremony? Nerissa teaches me what to believe; If urge I'll die for 't, but some woman had the ring. Even he that had held Of my dear friend. lady? the up very life What should I say, sweet I was enforc'd to send it after him ; I was beset with shame and courtesy ; My honour would not let ingratitude So much besmear it. Pardon me, good lady; Ilad you been there, I think, you would have begg'd The ring of me to give the worthy doctor. POR. Let not that doctor e'er come near my house : Since he hath got the jewel that I lov'd, like Argus ; NER. And I his clerk; therefore be well advis'd, How you do leave me to mine own protection. GRA. Well, do you so: let not me take him then, For, if I do, I'll mar the young clerk's pen. ANT. I am the unhappy subject of these quarrels. POR. Sir, grieve not you; you are welcome notwithstanding. BASS. Portia, forgive me this enforced wrong; And, in the hearing of these many friends, I swear to thee, even by thine own fair eyes, Wherein I see myself, POR. Mark you but that! BASS. Give him And bid him keep it better than the other. ANT. Here, lord Bassanio; swear to keep this ring. BASS. By heaven, it is the same I gave the doctor! POR. I had it of him: pardon me,† Bassanio; For by this ring the doctor lay with me. NER. And pardon me, my gentle Gratiano; For that same scrubbed boy, the doctor's clerk, In lieu of this, last night did lie with me. GRA. Why, this is like the mending of high ways In summer, where the ways are fair enough: Here is a letter, read it at your Shall witness, I set forth as soon as you, (*) First folio, And. a Contain the ring.-] Hold or retain the ring. b For his wealth;] That is, for his weal, advantage, prosperity. "Wealth," Johnson says, "was, at that time, the term opposite to (t) First folio, the. (*) First folio, thy. (t) First folio omits, me. adversity, or calamity." Thus, in the "Litany:""In all time of our tribulation; in all time of our wealth." BASS. Were you the doctor, and I knew you not? GRA. Were you the clerk, that is to make me cuckold? NER. Ay, but the clerk that never means to do it, Unless he live until he be a man. BASS. Sweet doctor, you shall be my bedfellow; When I am absent, then lie with my wife. ANT. Sweet lady, you have given me life, and living; a For here I read for certain, that my ships POR. How now, Lorenzo? My clerk hath some good comforts too for you. NER. Ay, and I'll give them him without a fee. There do I give to you and Jessica, Life, and living;] Living signified riches, resources, &c. See Note (d), p. 203. From the rich Jew, a special deed of gift, GRA. Let it be so. The first inter❜gatory, So sore, as keeping safe Nerissa's ring. [Exeunt. (*) First folio, Till. |