صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

fu inftruccion, y paraque en adelante ninguno pueda pretender ignorancia, nos pida, que en las puertas de las Iglefias mandaffemos afixar un breve refumen de los Capitulos mas effenciales del, para fu mas facil inteligencia.

2) Y nos vifto fu pedimento fer jufto y conveniente al fervicio de Dios Nuestro Señor, mandamos hacer efte Compendio y Sumario, paraque, fi fupieredes y entendieres ò huvieres visto y oido dezir que alguna ò algunas perfonas vivas, prefentes ò aufentes ò difuntos ayan contravenido en algo à nueftra Santa Fée, lo digais y manifeftais ante nos.

3) Efpecialmente fi fabeis ò aveis oido dezir que alguna ò algunas perfonas han guardado ò guardan la ley de Moyfes hecho algunas ceremonias en obfervancia de ella, dicho que dicha ley es buena.

4) O fi fabeis ò aveis oido dezir que algunas perfonas hagan fido obfervantes de la ley de Mahoma ò dicho que dicha ley es buena ò hecho algunas ceremonias in obfervancia de ella.

5) O que algunas perfonas figan ò ayan feguido la falfa Secta de Martin Luther y fus fequaces ò ayan creido ò aprobado algunas opiniones fuyas ò de otros hereges.

6) Oli fabeis ò aveis oido que algunas perfonas ayan dicho ò afir

mado

[ocr errors]

können, gar nicht davon unterrichtet was ren: und damit niemand in Zukunft seine Unwissenheit vorschüßen könne, bittet er uns, daß wir, zur leichtern und allgemeiz nern Kundschaft des Edicts, einen kurzen Auszug der wesentlichsten Puncte dessels ben an die Kirchthüren mögten anschlas gen lassen.

2) Und da wir sein Gesuch gerecht und dem Dienst Gottes unsers Herrn zuträglich befunden, so befehlen wir, diesen kurzen Inbegriff und Auszug zu entwer fen, in der Absicht, wenn ihr wüstet oder höretet oder hättet gesehen und sagen hören, daß eine oder etliche Personen, es feyn lebende, Gegenwärtige oder Abwe: sende oder Verstorbene sich in etwas wider unsern heiligen Glauben vergangen hätten, ihr solches uns saget und angebet.

3) Besonders, wenn ihr wisset und habt sagen gehdret, daß eine oder etliche Personen das Gesch Moses beobachtet haben oder beobachten, einige Ceremo nien in Befolgung desselben verrichtet, gesagt haben, erwehntes Gesetz seŋ gut.

4) Oder wenn ihr wisset und habt sagen gehöret, daß einige Personen Bes folger des Gesches Mahomets gewesen find, oder gesagt haben, erwehntes Gesetz sen gut oder einige Ceremonien in Befol gung desselben verrichtet haben.

5) Oder daß einige Personen der falschen Secte Martin Luthers und seiner Anhänger folgen oder gefolgersind, oder einige seine oder anderer Keher Meynun gen geglaubt oder gut geheissen haben.

6) Oder wenn ihr wisset oder gehöret habt, daß einige Personen gesagt oder

be:

[blocks in formation]

bejahet haben, die Secte der Inspirirten sen gut, oder das Herzensgebet sey gött lichen Befehls, am mündlichen sey sehr wenig gelegen.

7) Oder wenn ihr wisset oder gehöret habt, daß einige Personen in der That oder mit Worten die Jungfrau Maria oder die Heiligen des Himmels beschimp: fet haben, oder wenn sie den Teufel anges rufen oder mit ihm eiuen stillschweigen. den oder ausdrücklichen Verbund unters halten haben, oder wenn sie Herenmeister oder Heren gewesen sind, oder heilige Sachen mit unheiligen vermischt haben.

8) Oder daß einer, der ein Geistli: cher ist,oder zum geistlichen Orden gehöret oder ein Mönch, nach gethanem Gelübde, sich verheyrathet hat, oder daß jemand, ohne Priester zu seyn, Messe gelesen, oder einer Person das Abendmahl gereicht hat.

9) Oder, weun ihr wisser, daß ein Beichtvater oder Beichtvåter während der Handlung der Beichte, oder gleich dars auf, entweder in den Beichtstühlen, oder an bestimmten Dertern, wenn gleich die Beichte nicht erfolgt, ihre weiblichen Beichtfinder angegangen sind, um sie durch unzüchtige und unanständige Handlungen und Worte zu reißen und zu vers führen.

10) Oder, wenn sie in der Handlung der Beichte ihren Beichttindern das schwere Verbrechen desUngehorsams,der Treulosigkeit und des Aufruhrs wider un sern König undHerrn Philipp V. gerathen oder dazu überredet haben, und ihnen gíaubend machen, daß der Eid der Treue sie nicht verbinde.

11) Oder,

11) O fi alguna perfona fe ha cafado fecundo o masveces viviendo fu primera muger ò marido.

12) O fi han fido Aftrologos, judiciarios, adivinos, ò fuperfticiofos.

13) O fi fabeis que algunas perfonas tengan libros de la Secta de Martin Luther ò otros hereges, ò el Alcoran ò otros libros de la Secta de Mahoma ò Biblias en Romance, otros qualesquiera de los reprobados y prohibidos por Edicto y Cenfuras del Santo Oficio de la Inquificion.

14) O que algunas perfonas faltando à lo que fon obligados, han dexado de manifeftar al Santo Oficio algunas de las cofas referidas ò perfuadido à otras quo no las manifiesten.

15) O que ayan encubierto, receptado y favorecido à algunos hereges dandoles favor y ayuda, ocultando y encubriendo las perfonas ò fus bienes.

Por ende por el tenor de la prefente amonestamos y exortamos y requirimos en virtud de la Santa obediencia, y mandamos fo pena de Excomunion Mayor latae fententiae (trina canonica monitione praemiffa) à todos y qualesquiera de vos, que fupieredes huvieredes vifto ò oido dezir, que alguna perfona aya hecho, dicho, tenido y afirmado algunas cofas de las arriba dichas, otra qual

quiera

11) Oder, wenneine Person bey Leba zeiten ihrer ersten Frau oder ihres Mannes sich zum zweyten oder mehrmale verheys rathet hat.

12) Oder, wenn sie Astrologen, Zeis chendeuter, Wahrsager oder Abergläubige gewesen sind.

13) Oder, wenn ihr wisset,daß einige Personen Bücher der Secte Martin Lus thers, oder anderer Keher haben, oder den Alcoran, oder andere Bücher der Secte Mahomets, oder Bibeln in spanischer Sprache, oder sonstige andere Bücher, die durch Befehl und Censuren des heilis gen Amts der Inquisition verdammet und verboten sind.

14) Oder, daß einige Personen mit hintansehung dessen, wozu sie verpflichtet sind, unterlassen haben, beym heiligen Amte einige der angeführten Sachen ans zugeben, oder andere überredet haben, daß sie solche nicht angeben sollten.

15) Oder, daß sie einige Keher vers hehlet, aufgenommen und begünstiget has ben, indem sie ihnen Gunst und Hülfe ges leistet, ihre Personen und ihre Güter vers borgen und verhehlet haben.

Zu dem Ende warnen und ermahnen und begehren wir durch den Inhalt dieses, Kraft des heiligen Gehorsams, und gebies ten, bey Strafe des großen Banns, latae fententiac, (nach vorgängiger dreymalis ger canonischer Erinnerung) allen und jez den von euch, die ihr wüstet,oder hättet ges sehen, oder sagen gehöret, daß jemand einige der obbenannten Sachen gethan, ge redet, gehalten oder bejahet habe, oder ei nige sonstige Sache, die sey oder scheine wis

der

[ocr errors]

quiera que fea d parefca fer contra ueftra Santa Fée catholica y lo que siene, predica y enfeña Nuestra Santa Iglefia Romana, affi de vivos, prefen tes ò aufentes, como de difuntos, vengais y parescais ante nos perfonalmente ante nueftros Comiflarios Calificadores à Miniftros de Santo Oficio (y donde no los huviere ante los Curas de Vueftras Parroquias, paraque nos lo hayan faber y demos la providencia conveniente) y dezirlo y manifeftarlo dentro de feis dias primeros figuientes defpues que efta Nueftra Carta fuera publicada ò como de ella fupieredes en qualquiera manera; en apercibimiento que paffado dicho termino y no cumpliendo le fufodicho, demas que avreis incurrido en las dichas penas y cenfuras, procederemus contra los que rebeldes è inobedientes fueredes, como contra perfonas que maliciofamente callan y encuy encubren las dichas cofas y fienten mal de Nueftra Santa Fée Catholica y Cenfuras de la Iglefia; y para que lo fufodicho venga à notitia de todos y ninguno pueda pretender ignorancia, fe manda fixar en efta Iglefia. 17 Febr. 1732.

der unsern heiligen katholischen Glauben zu seyn, und wider das, was unsere heilige, römische Kirche hält, prediget und lehret, sowol von Lebenden, Gegenwärtigen oder Abwesenden, als von Verstorbenen, daß ihr kommt und vor uns persönlich erschei net, oder vor unsern bestellten Commissa rien oder Bedienten des heiligen Amts (und wo solche nicht sind, vor den Pfarrern eurer Pfarren, damit sie es an uns berich ten, und wir die erforderliche Verfügung treffen) und es saget und angebet inner: halb der sechs folgenden Tage, nachdem dieser unser Brief bekannt gemacht wor: den, oder, wie ihr souft etwas davon vernehmen mögtet; mit der Bedeutung, daß nach Verlauf besagten Termins,and wenn ihr dasObbesagte nicht erfüllet, ausser, daß ihr besagte Strafen undCensuren verwir ket habt, wir gegen die, die ihr widerspenstig und ungehorsam gewesen seyd, als ge: genPersonen verfahren werden, die besag te Sachen boshafter Weise verschweigen und verhehlen, und von unserm heiligen katholischen Glauben und den Censuren der Kirche üble Gesinnungen hegen; und damit Obberegtes zu jedermanns Wissen: fchaft gelange, und niemandUnwissenheit vorschüßen könne, so soll es an diese Kirche geschlagen werden. Den 17 Febr. 1732. Dieser Befehl der Inquisition steht an der Hauptthür der Parochialkirche S. Martin zu Segovia angeschlagen. Das Datum und die Jahrzahl waren geschrie: ben, das Uebrige stand auf einem halben Bogen gedruckt.

In dem vorhergehenden 1731sten Jahre ist ein sogenanntes Auto de Fee zu Madrid gehalten, und ein junges Märgen als eine Jüdinn verbrannt worden. Man sagte mir, sie hätte sich selbst mit großem Heldenmuth in die Flammen ge stürzet, um den Händen ihrer grausamen Folterer zu entgehen. Der Gerichtplak ist vor dem Barbara Thore gewesen, wo man ihn mir gezeigt hat. Zu gleicher Zeit Büschings Magazin, v. Theil.

ist

ist ein Auto de Fee zu Granada gehalten worden. Es ist solches durch die große Anzahl etlicher hundert Personen merkwürdig, die als Mahomedaner von der Ins quisition in Verhaft genommen waren. Es soll aber niemand verbrannt worden feyn. Man hat es gnädig bey der Einziehung der Güter, Verbannung ausser Land, ewigen Gefängniß und andern schimpflichen Strafen bewenden lassen.

Ob damals noch Autos de Fee an andern Dertern gehalten worden, kann ich nicht mit Gewißheit sagen. Wahrscheinlich aber ist es, daß sie, so wie das allges meine Glaubens Edict, dessen in diesem summarischen Inbegriff gedacht wird, sich auf ganz Spanien erstreckt, gleicher Weise in allen Provinzen der Inquisitionss Gerichte dieser Monarchie vollstreckt worden sind.

[graphic][merged small]
« السابقةمتابعة »