The predominance of France-The rise of Allegory-Lyric-The Romance and the Pastourelle-The Fabliaux―Their origin— Their licence-Their wit-Definition and subjects-Effect of the fabliaux on language-And on narrative-Conditions of fabliau-writing-The appearance of irony-Fables proper- Reynard the Fox-Order of texts-Place of origin - The French form-Its complications-Unity of spirit-The Rise of Allegory-The satire of Renart-The Fox himself—His circle-The burial of Renart-The Romance of the Rose- William of Lorris and Jean de Meung-The first part-Its capital value-The rose-garden-"Danger "Reason". "Shame" and "Scandal”—The later poem-"False-Seem- ing"-Contrast of the parts-Value of both, and charm of the first-Marie de France and Ruteboeuf-Drama-Adam de la Halle-Robin et Marion-The Jeu de la Feuillie-Comparison of them-Early French prose-Laws and sermons-Villehar- Resemblances-Contrasts-Icelandic literature of this time mainly prose-Difficulties with it-The Saga-Its insularity of manner -Of scenery and character-Fact and fiction in the sagas- Classes and authorship of them--The five greater sagas Njala-Laxdæla — Eyrbyggja—Egla-Grettla-Its critics— Merits of it-The parting of Asdis and her sons-Great pas- sages of the sagas-Style-Provençal mainly lyric-Origin of this lyric-Forms-Many men, one mind-Example of rhyme- schemes Provençal poetry not great-But extraordinarily Limitations of this chapter-Late Greek romance-Its difficulties as a subject-Anna Comnena, &c.-Hysminias and Hysmine -Its style-Its story-Its handling-Its "decadence"--Late- ness of Italian-The "Saracen" theory-The "folk-song" theory-Ciullo d'Alcamo-Heavy debt to France-Yet form and spirit both original-Love-lyric in different European countries-Position of Spanish-Catalan-Provençal-Galician- Portuguese-Castilian-Ballads? The Poema del Cid-A Spanish chanson de geste-In scheme and spirit-Difficulties of its prosody-Ballad-metre theory-Irregularity of line- THE FLOURISHING OF ROMANCE AND THE RISE OF ALLEGORY. CHAPTER I. THE FUNCTION OF LATIN. REASONS FOR NOT NOTICING THE BULK OF MEDIEVAL LATIN LITERATURE -EXCEPTED DIVISIONS-COMIC LATIN LITERATURE--EXAMPLES OF ITS VERBAL INFLUENCE-THE VALUE OF BURLESQUE-HYMNS-THE "DIES IRE OF THE " -THE RHYTHM OF BERNARD-LITERARY PERFECTION HYMNS SCHOLASTIC PHILOSOPHY ITS INFLUENCE ON PHRASE AND METHOD-THE GREAT SCHOLASTICS. Reasons for not noticing the bulk of THIS series is intended to survey and illustrate the development of the vernacular literatures of medieval and modern Europe; and for that purpose it is unnecessary to busy ourselves with medieval Latin more than a part of the Latin writing literature. which, in a steadily decreasing but-until the end of the last century-an always considerable proportion, served as the vehicle of literary expression. A But with a part of it we are as necessarily concerned as we are necessarily compelled to decline the whole. For not only was Latin for centuries the universal means of communication between educated men of different languages, the medium through which such men received their education, the court-language, so r to speak, of religion, and the vehicle of all the literature of knowledge which did not directly stoop to the comprehension of the unlearned; but it was indirectly as well as directly, unconsciously as well as consciously, a schoolmaster to bring the vernacular languages to literary accomplishment. They could not have helped imitating it, if they would; and they did not think of avoiding imitation of it, if they could. It modified, to a very large extent, their grammar; it influenced, to an extent almost impossible to overestimate, the prosody of their finished literature; it supplied their vocabulary; it furnished models for all their first conscious literary efforts of the more deliberate kind, and it conditioned those which were more or less spontaneous. But, even if we had room, it would profit us little to busy ourselves with the Latin of diplomacy or the Latin of chronicles, with the Latin of such scientific treatises as were written or with the Latin of theology. All these except, for obvious reasons, the first, tended away from Latin into the vernaculars as time went on, and were but of lesser literary moment, even while they continued to be written in Latin. Nor in belles lettres proper were such serious performances as continued to be written well into our period of capital |