صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

Pure and free from sin's alloy,
All our costliest treasures bring, †
CHRIST! to Thee our heavenly King.

4 Holy JESUS, every day

Keep us in the narrow way; ‡
And when earthly things are past,
Bring our ransomed souls at last
Where they need no star to guide,
Where no clouds Thy Glory hide.

5 In the heavenly country bright
Need they no created light;
Thou its Light, its Joy, its Crown,
Thou its Sun which goes not down; §
There for ever may we sing

Alleluias to our King. Amen.

[blocks in formation]

WILLIAM CHATTERTON DIX, 1860.

"Unto you

[ocr errors]

HYMN 65.

which believe He is precious."

1 Pet. ii. 7. (For another rendering of this hymn, see 157.)

[ocr errors]

*

[blocks in formation]

Improved from Neale's rendering, "But sweeter than the honey far," by Copeland. See Psalm xix. 10. Cant. iv. II.

2 No word is sung more sweet than this, *

No sound is heard more full of bliss, No thought brings sweeter comfort night

Than JESUS, SON of GOD most High.

3 JESU, the Hope of souls forlorn,

How good to them for sin that mourn! +

To them that seek Thee, oh how kind! §

But what art Thou to them that find?|| 4 No tongue of mortal can express,

No pen can write the blessedness, ¶ He only who hath proved it knows What bliss from love of JESUS flows.** 5 O JESU, KING of wondrous might! O Victor, glorious from the fight !++ Sweetness that may not be expressed, And altogether loveliest !

6 Abide with us, O LORD, to-day, ‡‡ Fulfil us with Thy Grace, we pray; And with Thine Own true Sweetness feed

Our souls from sin and darkness freed. Amen.

Rev. J. M. NEALE, D.D. (altered

by COMPILERS).

* Psalm cxix. 103. Psalm cxlvii. 3.

§ Psalm ix. 10.

Isa. lxiii. I.

2 Nil canitur suavius,*

Nil auditur jucundius, Nil cogitatur dulcius, †

Quam JESUS DEI FILIUS. 3 JESUS, Spes poenitentibus, Quam pius es petentibus,+

Quam bonus Te quaerentibus,§

Sed quid invenientibus ? || 4 Nec lingua valet dicere, Nec littera exprimere, T Expertus potest credere, Quid sit JESUM diligere. ** 5 JESU, REX admirabilis,

Et Triumphator nobilis, ††
Dulcedo ineffabilis,
Totus desiderabilis.

6 Mane nobiscum, DOMINE,‡‡ Et nos illustra Lumine, Pulsâ mentis caligine,

Mundum replens Dulcedine.

Amen.

From S. BERNARD, Abbot of Clairvaux, in Champagne, b. 1091, d. 1153.

(Roman Breviary, Name of Jesus, at Vespers.)

[blocks in formation]

HYMN 66.

"All the earth shall be filled with His Majesty."-Psalm lxxii. 19. (Paraphrase on Psalm lxxii. See Hymn 196.)

HAIL to the LORD'S Anointed,
Great David's greater SON!
Hail, in the time appointed,
His reign on earth begun!
He comes to break oppression, *
To set the captive free;
To take away transgression,
And rule in equity.

2 He shall come down like showers
Upon the fruitful earth,

And joy and hope, like flowers,
Spring in His path to birth:
Before Him on the mountains
Shall Peace, the herald, go;
From hill to vale the fountains

Of Righteousness o'erflow.+

3 Kings shall bow down before Him,

And gold and incense bring ;

All nations shall adore Him,
His praise all people sing;
To Him shall prayer unceasing,
And daily vows ascend;
His Kingdom still increasing,
A Kingdom without end. ‡

4 O'er every foe victorious,

He on His Throne shall rest;
From age to age more glorious,
All-blessing and all-blessed :

* Isa. lxi. I.

Psalm lxxxv. 10—13.

Isa. ix. 7.

G

The tide of time shall never

His Covenant remove; *
His Name shall stand for ever,

His changeless Name of Love. +

Amen.

* Psalm cxi. 5, 9.

1 John iv. 8. For a German version of this hymn, see "Die Meereskirche," by Rehfuess, published at Bremen.

JAMES MONTGOMERY (Moravian), 1822, b. 1771, d. 1854.
(Thirty-two lines omitted, the remainder very little altered.)

Week before Septuagesima.

HYMN 67.

"And again they said, Alleluia !"-Rev. xix. 3.

ALLELUIA, Song of sweetness,
Voice of joy that cannot die!
Alleluia is the anthem

Ever dear to choirs on high; *
In the House of God abiding,
Thus they sing eternally.

2 Alleluia thou resoundest,

True Jerusalem and free! Alleluia, joyful Mother,

All thy children sing with thee ! But by Babylon's sad waters Mourning exiles now are we. †

3 Alleluia cannot always

Be our song while here below :-
Alleluia our transgressions

Make us for awhile forego;
For the solemn time is coming
When our tears for sin must flow.

* Rev. xix. 1, 4, 6.

ALLELUIA, dulce carmen,

Vox perennis gaudii !
Alleluia vox suavis

Est choris coelestibus ; *
Quam canunt DEI manentes
In Domo per saecula.

2 Alleluia, laeta Mater,
Concinis, Jerusalem,
Alleluia vox tuorum

Civium gaudentium :
Exsules nos flere cogunt
Babylonis flumina. †

3 Alleluia non meremur

Nunc perenne psallere:Alleluia nos reatus

Cogit intermittere: Tempus instat, quo peracta Lugeamus crimina.

+ Psalm cxxxvii. 1. Hymn 68, ver. 2.

4 Therefore in our hymns we pray

Thee,

Grant us, Blessed TRINITY,
At the last to keep Thine Easter

In our Home beyond the sky;
There to Thee for ever singing
Alleluia joyfully.* Amen.

Rev. J. M. NEALE, D.D. (altered by COMPILERS).

4 Unde laudando precamur

Te, Beata TRINITAS,
Ut Tuum nobis videre

Pascha des in aethere,
Quo Tibi laeti canamus

Alleluia dulciter. Amen.

From Latin Hymn of 13th Century (sometimes attributed to Adam of S. Victor, but probably without reason).

(Ancient English Hymnaries, and Magdeburg Breviary.)

* This hymn is appointed for the week before Septuagesima, in reference to the disuse of Alleluia during Lent. Hymn 145 may be appropriately used during this week, for which it was originally composed.

Septuagesima to Lent.
HYMN 68.

"How shall we sing the LORD's Song in a strange land?"

CREATOR of the world, to Thee
An endless rest of joy belongs;
And heavenly choirs are ever free
To sing on high their festal songs.*

2 But we are fallen creatures here,
Where pain and sorrow daily come;
And how can we in exile drear
Sing out, as they, sweet songs of
Home ?

Psalm cxxxvii. 4.

TE laeta, mundi CONDITOR,
Unum manet semper quies :
Festiva coelestes choros
Semper decent praeconia.*

2 Nos, sanctitate perditâ,

Poenalis exspectat labor :
Hymnosne dulces Patriae
Maesti canamus exsules?

* Hymn 67, ver. I, 2.

« السابقةمتابعة »