صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

kind may be reckoned another ftanza in the fame book:

-fussa coram non fine confcio
Surgit marito, feu vocat inftitor
Seu navis Hifpanæ magifter
Dedecorum pretiofus emptor.

The confcious hufband bids her rife,
When fome rich factor courts her charms,
Who calls the wanton to his arms,
And, prodigal of wealth and fame,
Profufely buys the coftly fhame.

FRANCIS.

He has little knowledge of Horace who imagines that the factor, or the Spanish merchant, are mentioned by chance there was undoubtedly fome popular ftory of an intrigue, which thofe names recalled to the memory of his reader.

The flame of his genius in other parts, though fomewhat dimmed by time, is not totally eclipfed; his addrefs and judgment yet appear, though much of the fpirit and vigour of his fentiment is loft: this has happened to the twentieth Ode of the first book;

Vile potabis medicis Sabinum
Cantharis, Græca quod ego ipfe tefta
Canditum levi; datus in theatro

Cùm tibi plaufus,

Chare Mecenas eques. Ut paterni
Fluminis ripe, fimul et jocofa
Redderet laudes tibi Vaticani

Alontis imagn

A poet's

A poet's beverage humbly cheap,
(Should great Mæcenas be my gueft)
The vintage of the Sabine grape,

But yet in fober cups, shall crown the feaft:
'Twas rack'd into a Grecian cafk,

Its rougher juice to melt away;
I feal'd it too-a pleafing task!

With annual joy to mark the glorious day,
When in applaufive fhouts thy name
Spread from the theatre around,
Floating on thy own Tiber's ftream,

And Echo, playful nymph, return'd the found.

FRANCIS,

We here easily remark the intertexture of a happy compliment with an humble invitation; but certainly are lefs delighted than thofe, to whom the mention of the applaufe bestowed upon Mæcenas, gave occafion to recount the actions or words that produced it.

Two lines which have exercised the ingenuity of modern critics, may, I think, be reconciled to the judgment, by an easy fuppofition: Horace thus addreffes Agrippa;

Scriberis Vario fortis, et hoftium
Victor, Mæonii carminis alite.

Varius, a fwan of Homer's wing,
Shall brave Agrippa's conquefts fing.

That Varius fhould be called "A bird of Homeric "fong," appears so harsh to modern ears, that an emendation of the text has been propofed: but furely the learning of the ancients had been long ago obliterated, had every man thought himself at D 3

liberty

liberty to corrupt the lines which he did not underftand. If we imagine that Varius had been by any of his cotemporaries celebrated under the appellation of Mufarum Ales, the fwan of the Mufes, the language of Horace becomes graceful and familiar; and that fuch a compliment was at leaft poffible, we know from the transformation feigned by Horace of himself.

The most elegant compliment that was paid to Addijon, is of this obfcure and perishable kind:

When panting Virtue her laft efforts made,
You brought your CLIO to the virgin's aid.

Thefe lines muft pleafe as long as they are underftood; but can be understood only by those that have obferved Allifon's fignatures in the Spec

tator.

The nicety of thefe minute allufions I fhall exemplify by another inftance, which I take this occafion to mention, because, as I am told, the commentators have omitted it. Tibullus addreffes Cynthia in this manner:

Te

e fpeem, fuprema mihi cùm venerit hora,
Te teneam moriens deficiente manu.

Before my clofing eyes, dear Cynthia, ftand,
Held weakly by my fainting trembling hand.

To thefe lines Ovid thus refers in his elegy on the death of Tibullus ;

Cynthia decedens, felicius, inquit, amata

Sum tibi; vixifti dum tuus ignis eram,

Cui Nemefis, quid, ait, tibi funt mea damna dolori ?
Me tenuit moriens deficiente manu.

Eleft

Bleft was my reign, retiring Cynthia cry'd:
Not till he left my breaft, Tibullus dy'd.
Forbear, faid Nemefis, my lofs to moan,
The fainting trembling hand was mine alone.

The beauty of this paffage, which confifts in the appropriation made by Nemefis of the line originally directed to Cynthia, had been wholly imperceptible to fucceeding ages, had chance, which has destroyed so many greater volumes, deprived us likewise of the poems of Tibulluş,

NUMB. 62, SATURDAY, June 9, 1753.

O fortuna viris invida fortibus
Quam non aqua bonis præmia dividis.

Capricious Fortune ever joys,
With partial hand to deal the prize,
To crush the brave and cheat the wife.

To the ADVENTURER.

SENECA.

}

SIR,

Fleet, June 6.

T

O the account of fuch of my companions as are imprisoned without being miferable, or are miferable without any claim to compaffion; I promised to add the hiftories of thofe, whofe virtue has made them unhappy, or whofe misfortunes are at least without a crime. That this catalogue should

be very numerous, neither you nor your readers ought to expect; "rari quippe boni;" "the good << are few." Virtue is uncommon in all the claffes of humanity; and I fuppofe it will scarcely be imagined more frequent in a prifon than in other places.

Yet in thefe gloomy regions is to be found the tenderness, the generofity, the philanthropy of Serenus, who might have lived in competence and eafe, if he could have looked without emotion on he miferies of another. Serenus was one of those exalted minds, whom knowledge and fagacity could not make fufpicious; who poured out his foul in boundless intimacy, and thought community of poffeffions the law of friendship. The friend of Serenus was arrested for debt, and after many endeavours to foften his creditor, fent his wife to folicit that affiftance which never was refufed. The tears and importunity of female diftress were more than was neceffary to move the heart of Serenus; he hafted immediately away, and conferring a long time with his friend, found him confident that if the prefent preffure was taken off, he fhould foon be able to reestablish his affairs. Serenus, accustomed to believe, and afraid to aggravate diftrefs, did not attempt to detect the fallacies of hope, nor reflect that every man overwhelmed with calamity believes, that if that was removed he fhall immediately be happy : he, therefore, with little hesitation offered himself as furety.

In the first raptures of efcape all was joy, gratirude, and confidence; the friend of Serenus difplayed

« السابقةمتابعة »