De dichtwerken, الجزء 15A. C. Kruseman, 1859 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
aanteek Aanteekeningen aart Advokaat Amsterdam Ausonius bladz Boekh Boekhandelaar Bondel byzonder Cand Catullus Cleanthes Clotilde dezer Dichter Dichtkunst Dichtstuk dien Edipus eener eenige eeuw Egade Engelsch Epigram Fransche Gedichten geest geheel gelijk goed Graaf Grafschrift Gravenhage Grieksche Groningen hart Heer heid Homerus Hoogleeraar Horatius hunne king Koning Koopman Krekelzangen kunst ladye Latijnsche Letterkunde Leyden Lezer Liefde Lierzang Lofzang Lope de Vega Luit Lycoris maken Mengelingen Mengelpoëzy mensch mijner Nalezingen navolging Navonkeling onze onze taal onzen Dichter oorspronkelijke Ossiaan Ossian oude ouderdom overgebragt Ovidius Percy Perzius Pindarus Poëzy Predikant Romance Rotsgalmen Rotterdam Salomo schoon shee smaak Sofokles sterdam Stud stuk stukje stukjens t. a. pl thands thee Theocritus Theol thou Treurspel tusschen uitgave Utrecht Vaderland Vafthrudnir verjaring Verspr vertaling verzen VIII Voorrede vriend vriendenrol wareld wien WILLEM BILDERDIJK Zang zelfde zelfs zelve
مقاطع مشهورة
الصفحة 428 - I a' my fee, For ae blast o' the western wind, To blaw the reek frae thee." O then bespake her dochter dear — She was baith jimp and sma' : " O row me in a pair o' sheets, And tow me owre the wa'.
الصفحة 446 - O, I hae killed my reid-roan steid, Mither, mither: O, I hae killed my reid-roan steid, That erst was sae fair and free, O.
الصفحة 440 - Emmeline sighed, fair Emmeline wept, And aye her heart was woe: At length he seized her lilly-white hand, And downe the ladder he drewe...
الصفحة 436 - Sigh no more, lady, sigh no more ; Men were deceivers ever ; One foot on sea and one on land, To one thing constant never. Hadst thou been fond, he had been false, And left thee sad and heavy ; For young men ever were fickle found, Since summer trees were leafy.
الصفحة 434 - Now Christ thee save, thou reverend friar, I pray thee tell to me, If ever at yon holy shrine My true love thou didst see.
الصفحة 446 - O, I hae killed my hauke sae guid, Mither, mither, O, I hae killed my hauke sae guid, And I had nae mair bot hee, O." "Your haukis bluid was nevir sae reid, Edward, Edward, Your haukis bluid was nevir sae reid, My deir son I tell thee, O.
الصفحة 446 - Quhy dois zour brand sae drop wi' bluid ? And quhy sae sad gang zee, O ? O, I hae killed my...
الصفحة 447 - And quhat wul ze leive to zour bairns and zour wife, Edward, Edward? And quhat wul ze leive to zour bairns and zour wife, Quhan ze gang ovir the sea...
الصفحة 321 - k ben een bloot vertaler, Geen Dichter? — 't Mag zoo zijn , ik wederspreek het niet. Maar 'k ben, voor 't minst, geen koude praler, Die de eerzucht verzen wijdt, waar 't hart niet overvliet. Ik stort mijn...
الصفحة 450 - O sweet Marg'ret ! O dear Marg'ret ! I pray thee speak to me ; Give me my faith and troth, Marg'ret, As I gave it to thee.