Le pèlerin de Notre-Dame du Chêne: Manuel de prières utile à tous les fidèles et spécialement aux personnes qui visitent le sanctuaire de Notre-Dame du Chêne près d'Ornans (Doubs)Imp de Paul Jacquin, 1895 - 361 ãä ÇáÕÝÍÇÊ |
ÇáãÍÊæì
218 | |
219 | |
226 | |
227 | |
228 | |
229 | |
230 | |
232 | |
233 | |
234 | |
237 | |
242 | |
250 | |
251 | |
254 | |
256 | |
257 | |
264 | |
268 | |
269 | |
270 | |
272 | |
274 | |
276 | |
277 | |
281 | |
282 | |
305 | |
307 | |
309 | |
313 | |
321 | |
322 | |
324 | |
326 | |
328 | |
330 | |
332 | |
334 | |
335 | |
336 | |
339 | |
340 | |
341 | |
342 | |
344 | |
346 | |
347 | |
348 | |
349 | |
350 | |
352 | |
353 | |
354 | |
ØÈÚÇÊ ÃÎÑì - ÚÑÖ ÌãíÚ ÇáãÞÊØÝÇÊ
ÚÈÇÑÇÊ æãÕØáÍÇÊ ãÃáæÝÉ
ACTE D'ESPÉRANCE adorable Adoramus adorons Agneau de Dieu Agnus Dei Amen àmes âmes des fidèles amour animæ per misericordiam avez racheté ayez pitié benedicimus tibi bénis bienheureuse bonté Christ cieux Cœur de Jésus communion confession Confiteor Crucem tuam redemisti d'amour daignez Deus dévotion Dieu les âmes divin Dominus effacez les péchés Église catholique ejus Esprit-Saint éternelle êtes Dieu exaucez-nous fidèles trépassés reposent Fidelium animæ Fils Gloire au Père Gloria Patri gneur Indulgence plénière Israël Jésus-Christ Maria ment messe miserere nobis misericordiam Dei requiescant mort Notre-Dame du Chêne ô Jésus ô mon Dieu Pater noster péchés du monde pécheurs prêtre prières priez PRIONS purgatoire racheté le monde récite reposent en paix requiescant in pace sacrement sæcula Saint Joseph Saint-Esprit sainte Mère sainte Vierge salut sanctam Crucem tuam Sauveur scapulaire siècles des siècles soit-il Spiritu STATION Jésus tion tout-puissant trum tuam redemisti mundum Vierge Marie Vierge sainte Virgo
ãÞÇØÚ ãÔåæÑÉ
ÇáÕÝÍÉ 85 - En vérité, en vérité, je vous le dis : Si vous ne mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous n'aurez point la vie en vousmêmes. 54 Celui qui mange ma chair, et qui boit mon sang, a la vie éternelle; et je le ressusciterai au dernier jour.þ
ÇáÕÝÍÉ 35 - Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; mais délivrez-nous du mal. Ainsi soit-il.þ
ÇáÕÝÍÉ 36 - Je crois en Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit...þ
ÇáÕÝÍÉ 24 - Que votre nom soit sanctifié; Que votre règne arrive; Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel ; Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; Pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés; Et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; Mais délivrez-nous du mal.þ
ÇáÕÝÍÉ 36 - Je vous salue, Marie, pleine de grâce ; le Seigneur est avec vous, vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.þ
ÇáÕÝÍÉ 52 - Dieu ; qui est né du Père avant tous les siècles ; Dieu de Dieu , lumière de lumière , vrai Dieu de vrai Dieu : qui n'a pas été fait, mais engendré: consubstantiel au Père : par qui toutes choses ont été faites.þ
ÇáÕÝÍÉ 49 - Deus Pater omnipotens. Domine Fili unigenite Jesu Christe; Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram: qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus sanctus: tu solus Dominus: tu solus altissimus, Jesu Christe, cum Sancto Spiritu, in gloria Dei Patris. Amen.þ
ÇáÕÝÍÉ 147 - Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac, ut tecum lugeam. Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam.þ
ÇáÕÝÍÉ 146 - Monstra te esse matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, Tulit esse tuus. Virgo singularis, Inter omnes mitis, Nos culpis solutos, Mites fac et castos.þ
ÇáÕÝÍÉ 48 - ciel , et paix sur la terre aux hommes de bonne « volonté ! » Mot digne des anges, et qui est comme l'abrégé de la religion chrétienne.þ