صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Jésus notre refuge, ayez | Jesu refugium no

pitié de nous.

strum,

miserere.

Jésus père des pauvres, Jesu pater pauperum,

ayez pitié de nous. Jésus trésor des fidèles,

ayez pitié de nous. Jésus bon Pasteur, ayez. Jésus vraie lumière, ayez. Jésus sagesse éternelle, ayez pitié de nous. Jésus bonté infinie, ayez pitié de nous.

Jésus notre voie et notre

[blocks in formation]

ayez.

tres, Jésus docteur des Evangélistes, ayez. Jésus force des Martyrs, ayez pitié de nous. Jésus lumière des Confesseurs, ayez. Jésus pureté des Vierges, ayez pitié de nous. Jésus couronne de tous les Saints, Soyez-nous propice, pardonnez-nous, Jésus.

ayez.

miserere nobis. Jesu thesaurus fide

lium, miserere.

Jesu bone Pastor, mis.
Jesu lux vera, mis.
Jesu sapientia æterna,

miserere nobis. Jesu bonitas infinita, miserere nobis. Jesu via et vita nostra, miserere. Jesu gaudium Angelorum, miserere. Jesu rex Patriarcha

rum, miserere. Jesu magister Apostolorum, miserere. Jesu doctor Evangeli

starum, miserere.

Jesu fortitudo Martyrum, miserere. Jesu lumen Confessorum, miserere. Jesu puritas Virginum, miserere. Jesu corona Sancto

rum omnium, mis. Propitius esto, parce nobis, Jesu.

Propitius esto, exaudi Soyez-nous propice, exau

nos, Jesu.

Ab omni malo, libera
Jesu.

nos,

Ab omni peccato, li-
bera nos, Jesu.
Ab ira tua, libera
nos, Jesu.
Ab insidiis diaboli,
libera nos,
Jesu.
A spiritu fornicatio-
nis,libera nos, Jesu.
A morte perpetua, li-
bera nos, Jesu.
A neglectu inspiratio-
num tuarum, li-
Jesu.

bera nos,
Per mysterium san-
ctæ Incarnationis
tuæ, libera nos.
Per Nativitatem tu-
am, libera nos.
Per Infantiam tuam,
libera nos, Jesu.
Per divinissimam vi-
tam tuam, libera.
Per labores tuos, li-
bera nos, Jesu.
Per agoniam et Pas-
sionem tuam, li-
bera nos, Jesu.
Per Crucem et dere

cez-nous, Jésus. De tout mal, délivrez

nous,

Jésus.

De tout péché, délivrez

nous, Jésus.

De votre colère, délivreznous, Jésus.

Des embûches du démon, délivrez-nous, Jésus. De l'esprit impur, déli

vrez-nous, Jésus. De la mort éternelle, délivrez-nous, Jésus.

Du mépris de vos divines
inspirations, délivrez-
nous, Jésus.

Par le mystère de votre
sainte Incarnation, dé-
livrez-nous, Jésus.
Par votre Naissance, dé-
livrez-nous, Jésus.
Par votre Enfance, déli-

vrez-nous, Jésus.
Par votre vie toute di-

vine, délivrez-nous. Par vos travaux, déli

vrez-nous, Jésus.

Par votre agonie et votre
Passion, délivrez-nous,
Jésus.

Par votre Croix et votre

[blocks in formation]

Par vos langueurs, délivrez-nous, Jésus. Par votre mort et votre sépulture,

délivrez.

Par votre Résurrection, délivrez-nous, Jésus. Par votre Ascension, délivrez-nous, Jésus. Par vos saintes joies, délivrez-nous, Jésus. Par votre gloire, délivrez-nous, Jésus. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, pardonneznous, Jésus. Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, exaucez-nous, Jésus.

Agneau de Dieu, qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous, Jésus.

Jésus, écoutez-nous.
Jésus, exaucez-nous.

lictionem tuam, libera nos,

Jesu.

Per languores tuos, libera nos, Jesu.

Per mortem et sepulturam tuam, libera. Per Resurrectionem tuam, libera nos. Per Ascensionem tuam, libera nos. Per gaudia tua, libera nos, Jesu. Per gloriam tuam, libera nos, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Jesu.

Jesu.

[blocks in formation]

Oraison. Seigneur Jésus-Christ, qui avez dit : Demandez, et vous recevrez; cherchez, et vous trouverez; frappez, et on vous ouvrira; faitesnous, s'il vous plaît, la grâce d'ètre embrasés

de votre amour tout divin, afin que nous vous aimions de tout notre cœur, en vous confessant de bouche et par nos actions, et que jamais nous ne cessions de vous louer.

Donnez-nous pour toujours, ò Seigneur, la crainte et l'amour de votre saint Nom, parce que vous ne cessez de gouverner ceux que vous établissez dans la solidité de votre affection. Par N.-S. J.-C.

A

Prière qu'on récite trois fois par jour, au son de la cloche. NGELUS Domini nuntiavit Mariæ, et concepit de Spiritu

L'ANGE du Seigneur a

sancto.

Ave, Maria, etc. Ecce ancilla Domini, fiat mihi sceundum verbum tuum. Ave, Maria, etc. Et Verbum caro factum est, et habitavit | in nobis.

Ave, Maria, etc. . Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix. R. Ut digni efficia

annoncé à Marie, et elle a conçu par l'opération du Saint-Esprit. Je vous salue, etc. Voici la servante du Seigneur, qu'il me soit fait selon votre parole. Je vous salue, etc.

Et le Verbe s'est fait chair, et il a habité parmi

nous.

Je vous salue, etc.

. Priez pour nous, sainte Mère de Dieu. R. Afin que nous devenions

mur promissionibus dignes des promesses de

Jésus-Christ.

Christi.

ORAISON.

AIGNEZ, Seigneur, ré

RATIAM tuam, quæ- DAG

sumus, Domine, pandre votre grâce

dans nos âmes, afin | mentibus nostris inqu'ayant connu par le ministère de l'Ange l'Incarnation de Jésus-Christ votre Fils, nous puissions, par les mérites de sa Passion et de sa Croix, parvenir à la gloire de sa Résurrection. Par le même Jésus-Christ NotreSeigneur. R. Ainsi soit-il.

funde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per Passionem ejus et Crucem ad Resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Pendant le Temps pascal, au lieu de l'Angelus on récite debout l'Ant. Regina cœli, avec le verset et l'Oraison; on les trouvera après les Complies du Dimanche.

PRIÈRE AVANT LE REPAS.

BÉNISSEZ-NOUS, Sei

gneur, et bénissez en même temps les aliments que votre libéralité nous

BE

ENEDIC, Domine, nos et hæc tua dona, quæ de tua largitate sumus sumpturi.

accorde. Par Jésus-Christ Per Christum Domi

Notre-Seigneur.

Ainsi num nostrum. Amen.

soit-il.

PRIÈRE APRÈS LE REPAS.

ous vous rendons gråces de tous vos bienfaits, Dieu tout - puissant, qui vivez et régnez dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il.

A

GIMUS tibi gratias, omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis. Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Amen.

« السابقةمتابعة »