Ꭱ in Domino, diem celebrantes festum sub honore Sanctorum omnium, de quorum solemnitate gau ÉJOUISSONS-NOUS tous YAUDEAMUS omnes dans le Seigneur, en célébrant ce jour solennel, consacré à honorer tous les Saints, de la fète desquels les Anges se réjouissent et louent en-dent Angeli, et collausemble le Fils de Dieu.dant Filium Dei. Ps. Ps. Justes, réjouissez- Exsultate, justi, in vous dans le Seigneur : Domino: rectos decet c'est aux cœurs droits collaudatio. qu'il appartient de le Patri. louer. . Gloire au Père. . Gloria Collecte. Dieu tout-puissant et éternel, qui nous accordez la grâce d'honorer dans une même solennité les mérites de tous vos Saints, faites qu'assistés de si nombreux intercesseurs, nous obtenions de plus en plus, selon nos désirs, la multitude de vos grâces. Par N.-S. J.-C. Ε EN ÉPÎTRE. N ces jours-là, Moi, Jean, je vis un Ange qui montait du côté de l'orient, tenant à la main le sceau du Dieu vivant. Et il cria d'une voix forte aux quatre Anges qui avaient reçu le pouvoir de frapper de plaies la terre et la mer, en disant Ne frappez ni la terre, ni la mer, ni les arbres, jusqu'à ce que nous ayons marqué au front les serviteurs de notre Dieu. Et j'entendis que le nombre de ceux qui avaient été marqués était de cent quarante-quatre mille de toutes les tribus des enfants d'Israël. Il y en avait douze mille marqués de la tribu de Juda, douze mille de la tribu de Ruben, douze mille de la tribu de Gad, douze mille de la tribu d'Aser, douze mille de la tribu de Nephthali, douze mille de la tribu de Manassès, douze mille de la tribu de Siméon, douze mille de la tribu de Lévi, douze mille de la tribu d'Issachar, douze mille de la tribu de Zabulon, douze mille de la tribu de Joseph, douze mille de la tribu de Benjamin. Je vis ensuite une grande multitude que personne ne pouvait compter, de toute nation, de toute tribu, de tout peuple, et de toute langue. Ils étaient debout devant le trône et devant l'Agneau, vètus de robes blanches, avec des palmes à la main, et ils disaient à haute voix : Gloire à notre Dieu, qui est assis sur le trône, et à l'Agneau. Et tous les Anges se tenaient debout autour du trône, des vieillards et des quatre animaux, et s'étant prosternés le visage contre terre devant le trône, ils adorèrent Dieu, en disant: Ainsi soit-il, bénédiction, gloire, sagesse, action de grâces, honneur, puissance et force à notre Dieu, dans les siècles des siècles. Ainsi soit-il. Graduel. Timete Graduel. Craignez le Dominum, omnes Seigneur, vous tous qui sancti ejus: quoniam ètes ses saints; car rien nihil deest timenti- ne manque à ceux qui le bus eum. . Inqui- craignent. . Ceux qui rentes autem Domi- cherchent le Seigneur ne seront frustrés d'aucun num non deficient bien. omni bono. Alleluia, alleluia. . Alleluia, alleluia. Venez à moi, vous tousy. Venite ad me, omqui êtes fatigués et qui ètes chargés, et je vous soulagerai. Alleluia. nes qui laboratis, et onerati estis, et ego reficiam vos. Alleluia. ÉVANGILE. N temps-là, Jésus, voyant la foule du peuple qui le suivait, monta sur une montagne. Dès qu'il se fut assis, ses disciples se placèrent auprès de lui. Prenant ensuite la parole, il les instruisait, en disant: Heureux les pauvres d'esprit, parce que le royaume des cieux leur appartient. Heureux ceux qui sont doux, parce qu'ils possèderont la terre. Heureux ceux qui pleurent, parce qu'ils seront consolés. Heureux ceux qui ont faim et soif de la justice, parce qu'ils seront rassasiés. Heureux ceux qui sont miséricordieux, parce qu'ils seront traités avec miséricorde. Heureux ceux qui ont le cœur pur, parce qu'ils verront Dieu. Heureux les pacifiques, parce qu'ils seront appelés enfants de Dieu. Heureux ceux qui souffrent persécution pour la justice, parce que le royaume des cieux leur appartient. Vous serez heureux quand les hommes vous maudiront, vous persécuteront, vous accableront de calomnies à cause de moi. Réjouissezvous alors, et faites éclater votre joie, parce qu'une grande récompense vous est préparée dans le ciel. Credo. Offertoire. Justorum animæ in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum malitiæ visi sunt oculis insipientium mori, illi autem sunt in pace. : Offertoire. Les âmes des justes sont dans la main de Dieu, et les angoisses ne les toucheront point. Ils ont paru mourir aux yeux des insensés, cependant ils sont en paix. Secrète. Nous vous offrons, Seigneur, ces dons de notre piété; faites qu'en considération de tous vos Saints ils vous soient agréables, et que, par votre miséricorde, ils nous soient salutaires. Nous vous en prions par N.-S. J.-C. Communion. Beati Communion. Heureux mundo corde, quo- ceux qui ont le cœur niam ipsi Deum vi- pur, parce qu'ils verdebunt beati paci- ront Dieu heureux les fici, quoniam filii pacifiques, parce qu'ils Dei vocabuntur: bea- seront appelés enfants ti qui persecutionem de Dieu : heureux ceux patiuntur propter ju- qui souffrent persécution stitiam, quoniam ip- pour la justice, parce sorum est regnum que le royaume des cieux cœlorum. leur appartient. Postcommunion. Faites, s'il vous plaît, Seigneur, que vos peuples fidèles honorent toujours tous vos Saints avec joie, et soient toujours protégés par leur intercession. Nous vous le demandons par N.-S. J.-C. N. 33 41 AUX IIes VEPRES. Les quatre premiers Psaumes du Dimanche, p. 132, et le Ps. Credidi, p. 249. Ant. 1. Je vis une grande multitude, que personne ne pouvait compter, de toutes nations, debout devant le trône. 2. Tous les Anges étaient autour du trône, et, s'étant prosternés le visage contre terre devant le trône, ils adorèrent Dieu. 3. Seigneur, vous nous. avez rachetés, par votre sang, de toute tribu, de toute langue, de tout peuple et de toute nation, et vous avez fait de nous le royaume de notre Dieu. 4. Élus du Seigneur, bénissez tous le Seigneur; célébrez des jours de réjouissance, et glorifiezle. 5. Que l'hymne de la louange soit dans la bouche de tous les Saints, des enfants d'Israël, du Ant. 1. Vidi turbam magnam, quam dinumerare nemo poterat, ex omnibus gentibus, stantes ante thronum. 2. Et omnes Angeli stabant in circuitu throni, et ceciderunt in conspectu throni in facies suas, et adoraverunt Deum. 3. Redemisti nos, Deus, in Domine sanguine tuo, ex omni tribu, et lingua, et populo, et natione; et fecisti nos Deo nostro regnum. 4. Benedicite Dominum, omnes electi ejus; agite dies lætitiæ, et confitemini illi. 5. Hymnus omnibus Sanctis ejus, filiis Israel, populo appropinquanti sibi: gloria |