صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

DOMENICO TERRES
A Lettori.

L gufto della Lingua Inglese, che og

gidì regna in Italia, e la vaghezza,

la qual fi ha generalmente di leggere nell' originale i varj ed eccellenti Autori, che hanno illuftrato quell' Idioma; mi hanno indotto a cacciar in luce una nuova Edizione del Saggio fopra l'Uomo, Poema celebratiffimo, fcritto originalmente in Inglefe da Aleffandro Pope, e fra poco tempo tradotto nelle più colte lingue di Europa. L'eleganza, la fublimità la dignità, la chiarezza, e tutti gli altri fingolari pregi, di cui è queft' Opera arricchita, fon così universalmente riconofciuti in effa e lodati, che inutile cofa ed importuna farebbe il cercar qui di farne le prove, e di efaltarne il merito. Mi lufingo pertanto di non preftare al Pubblico, che utile fervizio nel prefentargli un' accurata ristampa, ficcome quefta è, dell' intiero Saggio Jopra l'Uomo in tre Lingue. Tutte le Edizioni di effo fatte fuori d' Inghilterra fono per la maggior parte poco efatte e difettofe, ficcome quelle, che fono state ricavate da Efemplari manchevoli ed imperfetti, quali fon quegli, che andarono

[ocr errors]
[ocr errors]

che

in iftampa prima che il Dottor Warbur ton pubblicaffe una compiuta ed efatta Edizione dell' Opere del Pope, corretta fopra gli originali Manofcritti di questo Autore Quefta Edizione fi è fcrupolofamente feguita per quanto concerne al Saggio fopra l'Uomo nella prefente riftampa; e colla fcorta di effa fi fon fuppliti in diverfi luoghi delle quattro Epiftole, in cui è quello divifo, preffo a 50. verfi mancavano nell' Edizioni precedenti, fpezialmente in quelle di Ginevra, Olanda Francia, e Germania. Non fi è parimente voluto mancare di rendere del pari compiute la traduzione Francefe in profa del Signor di Silhouette, e la verfione in verfo Italiano del Cavalier Adami, le quali fi è ftimato di qui aggiugnere, mettere l'una a canto, e l'altra in fondo del Testo Inglese, per comodo di coloro, che non potendo affaporare la delicatezza e l'eleganza dell' originale, vogliano per mezzo delle Traduzioni renderfi almeno informati del Sistema in quefto Saggio fpiegato, ed ammirar le dottrine in effo contenute. Si è quindi proccurato di far traf portare in Francefe que' verfi, che mancavano nella Traduzione Francefe del Signor di Silhouette; e fi è pregato il Senator Adami a volerfi pigliar la pena di render

,

gli in verfi Italiani, ficcome gentilmente fi è compiaciuto di fare; e così gli uni che gli altri fi fono inferiti ne' loro proprj e refpettivi luoghi. Per la qual cofa deefi il vanto alla prefente Edizione di aver la prima volta cacciate in luce intere ed in neffuna parte difettofe, ficcome giravan prima, le due mentovate Verfioni, le quali, a preferenza delle altre fi è giudicato bene di mettere appreffo ed al confronto del Tefto originale, ficcome quelle, che men fi dipartono da, effo, e più ne ferbano, per quanto è poffibile, la forza e'l fentimento; dacchè la traduzione in verfo Francefe dell'Abate di Refnel fente troppo della Parafrafi, e quella in verfo Italiano fatta dal Caftiglioni è troppo letterale, e però impropria ad efprimere il nerbo e la Poetica proprietà dell'Originale. Si è anche aggiunto in quefta Edizione ad ogni Epiftola il Sommario in Inglefe, tratto dalla lodata Edizione delle Opere del Pope proccurata dal Dottor Warburton; e fi è in oltre avuta la cura di fargli tutti e quattro tradurre in Francefe da perfona ben intefa dell' uro e dell' altro linguaggio, e di fituargli a fronte de' Sommarj Inglefi. Di vantaggio effendomi fomminiftrata dalla fingolare umanità e cortefia della illuftre Dama, cui è quefta mia Edizione

me

[ocr errors]
[ocr errors]

meritamente confacrata, una bella ed ele gante Traduzione non ancor impreffa del Tempio della Fama, picciolo ma affai vago Poemetto fcritto in Inglefe dallo fteffo Signor Pope; ho creduto di far fervizio ed infieme giovamento al Pubblico, stampandola per la prima volta in fondo del presente volume. Tutto ciò, che fi è fin ora avvertito, riguarda la sostanza e l' interezza dell' Opera, ch'io ho l'onore di prefentare al Pubblico. Per quanto poi tocca all' efattezza della correzione, ed a que' fregi ed estrinseci ornamenti, che rendono più bella e pregevole una Edizione; mi giova di quì af ficurare i Lettori, che non fi è per quefto conto mancato di darle tutta la perfezion defiderata, e corrifpondente all' intraprefa. La più fquifita diligenza fi è dal Correttore adoperata, perchè ella compariffe alla pubblica luce, il più che fia poffibile, netta e purgata da quegli errori e falli di stampa, da cui fon macchiate le altre Edizioni non meno del Tefto Inglefe, che delle due mentovate Traduzioni Francefe ed Italiana. In fine, perchè nulla reftaffe a defiderare, fi è voluto mettere in fronte dell' Opera il Ritratto dell' Autore, ed innanzi a ciafcuna delle quattro Epiftole, un Rame allufivo all' argomento, che in effa fi tratta ; e ciò affine

di non defraudare l'Edizion prefente di quel giufto abbellimento, che le conviene. Ardifco di fperare, che il Pubblico sia per applaudire a questa mia impresa il che fe avrò la forte di ottenere mi accrefcera ftimoli a tentarne delle altre di fomigliante, o ancor di maggiore utilità. Addio.

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]
« السابقةمتابعة »