Mohicaner von Paris, المجلد 2Franckh, 1856 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 100
الصفحة 7
... seit seiner Kindheit gewohnt , auf den Raaen der Fahrzeuge zu laufen , auf die Mastkörbe der Schiffe zu klettern , warf er seinen ganzen Leib vorwärts , wobei er sich auf eine fast unsichtbare Art am Querstücke seines Balcon festhielt ...
... seit seiner Kindheit gewohnt , auf den Raaen der Fahrzeuge zu laufen , auf die Mastkörbe der Schiffe zu klettern , warf er seinen ganzen Leib vorwärts , wobei er sich auf eine fast unsichtbare Art am Querstücke seines Balcon festhielt ...
الصفحة 31
... seit dreihundert Jahren sein Schatten den Tie tel eines Franzosen_reclamirt ! * ) Da waren endlich hundert Meisterwerke von Erde , von Stein , von Holz , von Marmor , von Bronze , harmonisch in diesem blühen- den Urwalde aufgestellt ...
... seit dreihundert Jahren sein Schatten den Tie tel eines Franzosen_reclamirt ! * ) Da waren endlich hundert Meisterwerke von Erde , von Stein , von Holz , von Marmor , von Bronze , harmonisch in diesem blühen- den Urwalde aufgestellt ...
الصفحة 49
... seit einer Stunde da ; er sah sehr besorgt aus , und er hatte wohl Ursacht , wie Sie zugestehen werden , wenn Sie erfahren , daß Rose - de- Noël an einer Gehirnentzündung litt . Die arme Kleine delirirte und erkannte Niemand mehr ...
... seit einer Stunde da ; er sah sehr besorgt aus , und er hatte wohl Ursacht , wie Sie zugestehen werden , wenn Sie erfahren , daß Rose - de- Noël an einer Gehirnentzündung litt . Die arme Kleine delirirte und erkannte Niemand mehr ...
الصفحة 51
... seit dem Morgen geschlossen hatte , fie plög lich öffnete und mit freudigem Tone ausrief : rita ! ,,,, Oh ! Sie erkenne ich , Sie sind die Fee Ca- Die Augen aller Anwesenden befeuchteten sich von Thränen , doch von Thränen des Glückes ...
... seit dem Morgen geschlossen hatte , fie plög lich öffnete und mit freudigem Tone ausrief : rita ! ,,,, Oh ! Sie erkenne ich , Sie sind die Fee Ca- Die Augen aller Anwesenden befeuchteten sich von Thränen , doch von Thränen des Glückes ...
الصفحة 57
... seit 1815 zu seinen_royalistischen Grundsäßen zurückgekom- men , und zum Marschall gemacht beim spanischen Feld- zuge im Jahre 1815 , hatte unter Allem dem die Tra- ditionen vielleicht mehr noch des fiebzehnten , als des achtzehnten ...
... seit 1815 zu seinen_royalistischen Grundsäßen zurückgekom- men , und zum Marschall gemacht beim spanischen Feld- zuge im Jahre 1815 , hatte unter Allem dem die Tra- ditionen vielleicht mehr noch des fiebzehnten , als des achtzehnten ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Abeille Abend antwortete Arme Augen Augenblicke Boulevard du Temple Brasil Brief Briefträger Brocante Carmagnole Carmelite Cassandre Copernic Croc-en-Jambe deſſen dieſe Dominique ersten erwiederte Erzählung Eugène Scribe Fafiou Fenster fich find Fragola fragte Frankreich Frau Freund Fuß General gesagt Gesicht Gibaſſier Gibelotte Gille ging glauben Gott Grafen Rappt großen Hand hast Hause heirathen heißt Herbel Herr Jackal Herr Salvator Herrn Herz Herzog hören Houdan Hund iſt Jahre Jean Robert junge Mann Justin Kaiser Katakomben kennen Kind kleinen kommen konnte Kopf Lamothe-Houdan laſſen Leben lezten lichen lieber ließ Ludovic machen machte Madame Mädchen Mademoiselle Marquise Menschen Mohicaner von Paris Musette muß Namen Oheim Penhoël Petrus Portrait Prinz Prinz von Condé Prinzessin Regina rief Rose-de-Noël Rosenha sagen sagte Sarranti schaute schien schloß sehen ſei ſein ſeine ſich ſie sodann sprach Stunde Tage Thränen thun Thüre Unglück unsere Vater Vol-au-Vent wahr weiß wieder wohl wollte Worte zwei
مقاطع مشهورة
الصفحة 186 - Au banquet de la vie, infortuné convive, J'apparus un jour, et je meurs : Je meurs , et sur la tombe où lentement j'arrive Nul ne viendra verser des pleurs.
الصفحة 187 - Et de leur vol bruyant la plaine au loin résonne. Le héros veut savoir quels sont ces lieux si beaux, Quels peuples ont couvert ces rives, ces coteaux. «Mon fils, dit le vieillard, tu vois ici paroître » Ceux qui dans d'autres corps un jour doivent renaître : »Mais avant l'autre vie, avant ses durs travaux, » Ils cherchent du Léthé les impassibles eaux; »Et, dans le long sommeil des passions humaines, » Boivent l'heureux oubli de leurs premières peines. » Dès long-temps je voulois...
الصفحة 198 - Omnis qui bibit ex aqua hac, sitiet iterum : qui autem biberit ex aqua, quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum ; sed aqua, quam ego dabo ei, fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam.
الصفحة 235 - Oui, l'aigle, un soir, planait aux voûtes éternelles, Lorsqu'un grand coup de vent lui cassa les deux ailes ; Sa chute fit dans l'air un foudroyant sillon ; Tous alors sur son nid fondirent pleins de joie ; Chacun selon ses dents se partagea la proie ; L'Angleterre prit l'aigle, et l'Autriche l'aiglon.
الصفحة 225 - Oui, l'aigle un soir planait aux voûtes éternelles / Lorsqu'un grand coup de vent lui cassa les deux ailes, / Sa chute fit dans l'air un foudroyant sillon, / Tous alors sur son nid fondirent pleins de joie, / Chacun selon ses dents se partagea sa proie : / L'Angleterre prit l'aigle et l'Autriche l'aiglon.