Mohicaner von Paris, المجلد 2Franckh, 1856 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 99
الصفحة 35
... Augenblicke find . " " Abeille lag halb und hatte die Ellenbogen auf den Schooß ihrer Schwester gestüßt ; ihr Kopf voll Leben und Verstand ruhte zwischen ihren beiden Händen , wäh- rend Regina ihr Gesicht mit einer Resedablüthe ...
... Augenblicke find . " " Abeille lag halb und hatte die Ellenbogen auf den Schooß ihrer Schwester gestüßt ; ihr Kopf voll Leben und Verstand ruhte zwischen ihren beiden Händen , wäh- rend Regina ihr Gesicht mit einer Resedablüthe ...
الصفحة 50
... Augenblicke trat der Commissionär mit Thränen in den Augen hinzu und versprach der kleinen Kranken Puppen , Spielzeug , Schäfereien , schöne Klei- der , Perlen , um Halsbänder daraus zu verfertigen ; doch Alles war vergebens . Man hätte ...
... Augenblicke trat der Commissionär mit Thränen in den Augen hinzu und versprach der kleinen Kranken Puppen , Spielzeug , Schäfereien , schöne Klei- der , Perlen , um Halsbänder daraus zu verfertigen ; doch Alles war vergebens . Man hätte ...
الصفحة 52
... . Carita blieb vier Tage und vier Nächte in dieser abscheulichen Stube , und gestattete fich keine Ruhe , als von Stunde zu Stunde , wenn die Kleine ihren Löffel voll Arznei genommen hatte . Mehr noch : von_dem Augenblicke 52.
... . Carita blieb vier Tage und vier Nächte in dieser abscheulichen Stube , und gestattete fich keine Ruhe , als von Stunde zu Stunde , wenn die Kleine ihren Löffel voll Arznei genommen hatte . Mehr noch : von_dem Augenblicke 52.
الصفحة 53
... Augenblicke an ging es bei der Kleinen immer besser ; und sollte Einer an der Wahrheit dieser Erzählung zweifeln , so hätte er nur nach der Rue Triperet , Nr . 11 , zu gehen und die Brocante und Rose - de - Noël nach der Geschichte der ...
... Augenblicke an ging es bei der Kleinen immer besser ; und sollte Einer an der Wahrheit dieser Erzählung zweifeln , so hätte er nur nach der Rue Triperet , Nr . 11 , zu gehen und die Brocante und Rose - de - Noël nach der Geschichte der ...
الصفحة 61
... Augenblicke brachte man drei andere Edelleute , Gefangene wie der Graf von Herbel ; fie lagen gebunden und geknevelt in einem Wagen . Die- jenigen , welche sie brachten , berathschlagten einen Mo- ment mit dem Soldaten , der den Grafen ...
... Augenblicke brachte man drei andere Edelleute , Gefangene wie der Graf von Herbel ; fie lagen gebunden und geknevelt in einem Wagen . Die- jenigen , welche sie brachten , berathschlagten einen Mo- ment mit dem Soldaten , der den Grafen ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Abeille Abend antwortete Arme Augen Augenblicke Boulevard du Temple Brasil Brief Briefträger Brocante Carmagnole Carmelite Cassandre Copernic Croc-en-Jambe deſſen dieſe Dominique ersten erwiederte Erzählung Eugène Scribe Fafiou Fenster fich find Fragola fragte Frau Freund Fuß geben General gesagt Gesicht Gibaſſier Gibelotte Gille ging glauben Gott Grafen Rappt großen Hand hast Hause heißt Herr Jackal Herr Salvator Herrn Herz Herzog hören Houdan Hudson Lowe Hund iſt Jahre Jean Robert junge Mann Justin Kaiser Katakomben kennen Kind kleinen kommen konnte Kopf Lamothe-Houdan laſſen Leben lezten lichen lieber ließ Ludovic machen machte Madame Mädchen Mademoiselle Marquise Menschen Mohicaner von Paris muß Namen Oheim Penhoël Petrus Portrait Prinz Prinz von Condé Prinzessin Regina rief Rose-de-Noël Rosenha sagen ſagte Sarranti schaute schien schloß sehen ſei ſein ſeine ſich ſie sodann sprach Stunde Tage Thränen thun Thüre Unglück unsere Vater Viry Vol-au-Vent wahr weiß wieder wohl wollte Worte zwei
مقاطع مشهورة
الصفحة 186 - Au banquet de la vie, infortuné convive, J'apparus un jour, et je meurs : Je meurs , et sur la tombe où lentement j'arrive Nul ne viendra verser des pleurs.
الصفحة 187 - Et de leur vol bruyant la plaine au loin résonne. Le héros veut savoir quels sont ces lieux si beaux, Quels peuples ont couvert ces rives, ces coteaux. «Mon fils, dit le vieillard, tu vois ici paroître » Ceux qui dans d'autres corps un jour doivent renaître : »Mais avant l'autre vie, avant ses durs travaux, » Ils cherchent du Léthé les impassibles eaux; »Et, dans le long sommeil des passions humaines, » Boivent l'heureux oubli de leurs premières peines. » Dès long-temps je voulois...
الصفحة 198 - Omnis qui bibit ex aqua hac, sitiet iterum : qui autem biberit ex aqua, quam ego dabo ei, non sitiet in aeternum ; sed aqua, quam ego dabo ei, fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeternam.
الصفحة 235 - Oui, l'aigle, un soir, planait aux voûtes éternelles, Lorsqu'un grand coup de vent lui cassa les deux ailes ; Sa chute fit dans l'air un foudroyant sillon ; Tous alors sur son nid fondirent pleins de joie ; Chacun selon ses dents se partagea la proie ; L'Angleterre prit l'aigle, et l'Autriche l'aiglon.
الصفحة 225 - Oui, l'aigle un soir planait aux voûtes éternelles / Lorsqu'un grand coup de vent lui cassa les deux ailes, / Sa chute fit dans l'air un foudroyant sillon, / Tous alors sur son nid fondirent pleins de joie, / Chacun selon ses dents se partagea sa proie : / L'Angleterre prit l'aigle et l'Autriche l'aiglon.