It bruised out for us all manner of medicines, whereby the wounded are healed, the hungering are restored.' The only other Sequence-writer of this school who need be mentioned is Hermann Contractus, who flourished about A. D. 1070. His Proses are chiefly remarkable as shewing how rhyme gradually crept into this species of composition. Sometimes in the middle of his Sequence he gives a complete rhymed stanza in exact metre. The most celebrated Sequence in this style is the anonymous Victima Paschali.' The Sarum Missal gives it a different ending from that generally known, or rather inserts two additional lines : 'Believe we Mary's word alone; refuse To heed the sayings of the lying Jews.' We quote Mr. Pearson's translation. We now come to the second great division of Sequences, the Victorine, so called from Adam of S. Victor, 'the greatest of medieval poets,' as Dr. Neale and Archbishop Trench agree in calling him. I do not doubt or dispute his claims to excellence, but yet I must be allowed to doubt the possibility of adapting many of his compositions to the use of our own Church. Heri mundus exsultavit' is beautiful enough in the original; but 'Yesterday with exultation' has few admirers, I should imagine, except those who care to study it for the sake of that original. The following is a translation, hitherto unpublished, of one of Adam's Sequences for Easter Day,' kindly placed at my disposal by Dr. Kynaston : THE BEGINNING OF MONTHS.' Now the world new pleasure finds; Nimbly glide the ductile fires; Heaven itself, now more serene, Tempers all its breezes keen; Brightly smiles the water's sheen: 'Mundi Renovatio. Valleys, terrassed high in flowers, Now the prince of all the world Life has triumphed over death; For the Cherub's flaming sword Turns but one way,-to the Lord. The next example is of a Sequence which has not yet, I believe, appeared in English.' 'THE LORD'S DAY.' Now shines the Day CHRIST calls His own, The Day of joy, the Day of light, Day with immortal glory bright! This was the day that first had birth In the Creation of the earth, To which CHRIST, rising from the grave, His own peculiar blessing gave. In hope of everlasting joys Let all the sons of light rejoice, And by their works CHRIST's members prove True likeness to their Head above. This is our solemn festal Day, Each solemn act of worship done See opened by the veil rent wide And Light bids every shadow flee. 'Lux illuxit Dominica. What the unblemished Lamb had meant, To us MESSIAH doth display. The death He undeserving bore The Flesh that knew no stain of sin O Death of CHRIST, now make us strive Adam of S. Victor is said to have been born in Britain, but it is disputed whether the French province of Bretagne is not meant. He was for a short time a pupil of Hugh of S. Victor, but soon surpassed his teacher. The richness of his imagery, the boldness of his mystical interpretations, the facility with which he handles metres absolutely bristling with rhymes, will always make his writings attractive to students of medieval lore. Neale has given many specimens of his metres in his Epistola de Sequentiis, but perhaps it may suffice here to give some account of his rhymes. These are distinguished intoLeonines, rhyming the middle with the end of the line, thus: 'Urit ira tua dira O Trajane inhumane Sanctum CHRISTI quum jussisti Nimio supplicio.' Caudate, or tail-rhymes, are final rhymes following each other closely, as in the English of the hymn last translated, and as in the first three stanzas of the Latin from which it is taken. Interlaqueate, or interlaced rhymes, are such as we find in the Spenserian stanza, or in the poetry of Dante, retained in the translation now appearing in this Magazine. (To be continued.) For another translation from Adam, see 'Medieval Hymns and Sequences,' in The Monthly Packet, (New Series,) Vol. VI., p. 1. 545 VOL. 11. SUNDAY MORNING. FROM THE GERMAN OF HEBEL. SAITH Saturday to Sunday, 'Friend, Onward he glides, with noiseless feet, Then softly onward doth he go, But when the long sound sleep is o'er, How glitter grass and flowers anew! *The German feminine has been preserved. PART 66. Your letter is the counterpart of several which I have lately received; the same difficulties are afloat everywhere, and they cannot be answered easily. I am afraid you will be disappointed when I say that the utmost I can hope to do is to lead you to acquiesce in them. Perhaps you will do so the more readily if I can shew you that you are living in similar uncertainty-or what you call doubt-with regard to moral questions, as you are with those more immediately religious; that uncertainty-in a greater or less degree-is in fact the very condition of our nature and the means of our probation. You say, Oh! if I could only be assured of Truth! and you marvel why Pilate's question, 'What is Truth?' was not answered. With all reverence I would venture to say-because it could not be answered in |