« السابقةمتابعة »
I happen'd at Rascallo's door to knock,
(RASCALLO, who has been listening at a door in the centre,
rushes forward, and comes between them.) Rasc:
Behold him, traitor, here ! (CONSCIENZO and GRISKINDA kneel. He points a dagger
at the bosom of each. SCRUBINDA rushes in, and holds
a rolling-pin over RASCALLO's head. TABLEAU.)
Here I'd stay, base bragger,
Then stay, poor blockhead,
Rasc. O, what a maid is this! As I'm alive,
make thee mine-so let's proclaim the banns. SCRUB. All impudence must sink before this man's ! What means thy bold presumption? monster, say!
Rasc. First take that threatening rolling-pin away.
Pooh, pooh! SCRUB.
Cons. I care not for thy humours a brass fardon :
GRISK. Now say, Rascallo, whence this fearful rout?
Rasc. I'll tell thee.-Sweet Scrubinda, just step out.
SCRUB. First, promise me thou'lt let me keep a carriage.
SCRUB. A crown!
A crown! Cons. (aside to Rascallo.) My friend, too rashly spoken. Rasc. (recovering himself.) I mean a—Brummagem five-shilling
token. Now leave us, love. (Aside.) A woman's like a parrot, Ne'er happy but when swinging in her chariot.
Scrub. (aside.) To learn what's going on, I'll use this device:
Rasc. Now, Conscienzo, was this noble ?-eh?-
Cons. Ha! ha! ha! ha!
He! he! he! he! he! he!
Rasc. And so I have.-May we depend upon her ?
honour! Rasc. Hear then my plan; 'tis ready cut and dried.
(Shows a paper.)
Cons. (pityingly.) And won't you not spare any!
No, not none.
l'll do’t with pleasure. Rasc. The fair Scrubinda, then, l'll make my queen,
(GRISKINDA starts.) And deck her beauteous form-in sarsnet green, Fringe, feathers, flounces, furbelows-so fine out, That from other queens she'll take the shine out. Thou, sweet Griskinda, shalt attend upon her (in a patronising tone), The first and foremost of her dames of honour. I'll keep my word: here 'mongst my mems I set it.
(Writes in a pocket-book.) GRISK. (aside.) Now don't he wish her majesty (sneeringly) may
get it ?
Rasc. Thee, Conscienzo, will I elevate, And make thee all that's noble, grand, and great : Still shalt thou find me to thy interest partial, So be thou-in short, everything from Archbishop of Canterbury
down to City Marshal.
Cons. (bowing.) My liege, my king - that is to be, I mean -
Cons. Some slight objections might I dare to start
heart. Cons. The royal presence how shall we approach? Rasc. Well urged —— (meditating)—1 have't: we'll hire a hack
That's the reason :
[Pronounce nuss, &c.]
What ? Rasc.
Cons. To kill a king!
Thou mewling, puling elf !
Cons. Hold! I'm resolved. The deed myself I'll do.
[SCRUBINDA appears listening. Speak thy dark meaning. GRISK.
'Tis as clear as mud.
Cons. What's to be done?
Betray them to the King.
Cons. What follows then ?
Then? Why, what ought to follow ? We'll kill the King, and win the crown dead-hollow.
Cons. O, my Griskinda! 'tis a question which is,
GRISK. Then, let us on.
But if we fail ?
Still scorn we to turn tail.
[Exeunt GRISKINDA and CONSCIENZO.
SCRUBINDA comes forward.
and tell our matters to the King !
[Exit SCRUBINDA, with a rush.
SCENE III. - A Hall in the Palace.
Enter RUMFUSKIN, musing.
Air -'Oh! the days are gone.'
Just let me see,
The diff'rence be.
On coarse brown bread,
While I live on stews
Sure a better thing
Is a well-fed king
Your cobbler 's drunk one day in three
And that 's not right;
From morn till night.
A king employs
He that would not be
He that would not be
A king like me
(A cry of Coachee, Coachee,' by several voices without.) Rum. What means that direful clatter ?-Ha! approach!
Enter Jem FloggeM.
Flog. Driver of a hackney-coach.
Sire, as I'm alive,
Rum. Equivocating slave ! 'tis that I mean.
Flog. It is, my liege. But how thou cam'st to know it-
Thou 'rt a rum-un-go it!
anger must a while to interest bow. (To Flog.) Now tell me all—each when, each where, each how.
Flog. I will be candid, sire. I come to serve thee:
Rum. Let truth, not puns, o'er what thou say'st prevail.
And this my tale.
Rum. Right loyal Coacheel (Aside.) How shall I requite him ?