طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
Adjutorium nostrum Altare Amen America Septentrionalis animæ animam servi tui aquæ aspergat Aqua benedicta Baptismi Baptismus beatæ Mariæ Benedicite BENEDICTIO Christe eleison Christi Christum Dominum nostrum Church clamor cœlum et terram cùm debet Deinde dicens dicit digneris Domine animam servi Domine exaudi orationem Dominus vobiscum Ecclesiæ Ecclesiam exaudi orationem meam faith fecit cœlum Filii fuerit genuflectit Gloria Patri hæc holy inducas in tentationem infrà Kyrie eleison Laudate Libera Domine animam life Miserere misericordiam nomine Domini nomine Patris nostræ nostrum in nomine omnibus Orate ORATIO OREMUS Parochia Parochus Pater noster Posteà potest præsertim prætereà priùs PSALMUS quæ quæsumus Domine quàm Quòd Repetitur Antiphona Requiem æternam ritè rogamus audi Sacerdos Sacramentum sæcula sæculorum sæculum saltem Sancte Sanctorum secundùm semper signum Crucis sine Sion sive spiritu Spiritus sancti stola super superpelliceo suprà tantùm terræ thou tibi tuæ tuam tuis tunc veniat verò vitæ vitam æternam vivit et regnat your
الصفحة 203 - For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, and is himself its Savior.
الصفحة 19 - He descended into hell, the third day He rose again from the dead. He ascended into heaven, and sitteth at the right hand of God the Father almighty; from thence He shall come to judge the living and the dead. I believe in the Holy Ghost, the Holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.
الصفحة 192 - I profess, likewise, that in the mass there is offered to God a true, proper, and propitiatory sacrifice for the living and the dead...
الصفحة 191 - I believe in one God, the Father almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only begotten Son of God, born of the Father before all ages; God of God, light of light, true God of true God; begotten not made; being of one substance with the Father, by whom all things were made.
الصفحة 191 - Who for us men and for our salvation came down from heaven, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, and was made man, and was crucified also for us under Pontius Pilate. He suffered and was buried, and the third day He rose again, according to the Scriptures, and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father.
الصفحة 191 - God of God, Light of Light, Very God of very God, Begotten, not made, Being of one substance with the Father, By whom all things were made: Who for us men, and for our salvation came down from heaven, And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary, And was made man, And was crucified also for us under Pontius Pilate.
الصفحة 132 - Kyrie, eleison. Christe, eleison. Kyrie, eleison. Christe, audi nos. Christe, exaudi nos. Pater de cœlis Deus, miserere nobis. Fili redemptor mundi Deus, miserere nobis. Spiritus sancte Deus, miserere nobis.
الصفحة 192 - Neither will I ever take and interpret them otherwise than according to the unanimous consent of the Fathers.
الصفحة 205 - He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him.