That day, as other folemn days, they spent 620 Of planets and of fix'd in all her wheels Eccentric, intervolv'd, yet regular Then moft, when moft irregular they seem; 625 So smooths her charming tones, that God's own ear Since he errs not, who doth them guide and move. Fairfax's Taffo, Cant. 9. St. 6. 630 With text in Job XXXVIII. 37. that feems to favor the opinion of the Pythagoreans, concerning the mufical motion of the fpheres, though Aftra tum ea quæ funt infixa certis our tranflation differs therein from locis, tum illa non re fed vocabulo other verfions. Concentum cali quis errantia, &c. Cicero Tufc. Difp. dormire faciet? Who fhall lay I. 25. And in their motions fuch afleep, or ftill the confort of the divine perfection appears, and their Heaven? But this is to be unharmonious proportion fo tunes her derftood metaphorically, of the charming notes, that God himself wonderful proportions obferved by pleas'd and delighted, pronounced the heavenly bodies in their various them good, Gen. I. 18. There is a motions. Hume. 633. — rubied With Angels food, and rubied nectar flows In pearl, in diamond, and maffy gold, Fruit of delicious vines, the growth of Heaven. 635 Of furfeit where full measure only bounds 633. rutied nedar] Nectar of the color of rubies; a tranflation of Homer's vexτap epubev. Iliad. XIX. 38. 641 From Are fill'd, before th' all-bounteous King, In the fecond edition the author alter'd it and added as follows, — aμbegoiny nau vexTapesuber. They eat, they drink, and in com and Odyss. V. 93. - παρέθηκε τραπεζαν Αμβρόσιος πλησασα, κέρασε δε νεκταρ ερυθρων. 634. In pearl, &c.] This feaft of the Angels is much richer than the banquet of the Gods in Homer's Iliad, IV. 3. Homer's Gods drink nectar in golden cups xpusos deTatari; but here the nectar flows in pearl, in diamond, and mafy gold. 637. They eat, they drink, &c.] In the first edition it was thus, They eat, they drink, and with refection sweet munion fweet Quaff immortality and joy, fecure Excefs, before th' all-bounteous Dr. Bentley is for reftoring the former reading, but we think that in communion fweet gives a much better idea than with refection fweet. To quaff immortality and joy, to drink largely and plentifully of impreffion, and plainly alluding to mortal joy, is a very poetical exPfal. XXXVI. 8, 9. Thou shalt make them drink of the river of thy pleafures, for with thee is the fountain of From that high mount of God, whence light and fhade Spring both, the face of brightest Heav'n had chang'd To grateful twilight (for night comes not there 645 In darker veil) and roseat dews difpos'd All but th' unfleeping eyes of God to rest; Wide over all the plain, and wider far Than all this globous earth in plain outspread, life, and in thy light shall we fee light. If thefe verses were left out, then (as Dr. Pearce rightly obferves) the words in ver. 641. which reprefent God as rejoicing in their joy, would refer to fomething that is fore Milton (he fuppofes) inferted no where to be found; and there thefe verfes in the fecond edition, that the joy of the Angels might be exprefs'd. Secure of furfeit, are in no danger of it, are not liable to it, as men are. Where full measure only bounds excefs, full measure is the only thing that ftints and limits them; the utmoft they are capable of containing is the only bound fet to them; they have full measure, but they cannot be too full, they cannot overflow; without o'erflowing full. 641. rejoicing in their joy. ] What an idea of the divine goodnefs, whose perfect happiness feems camp Pavilions to receive an addition from that of his creatures! Richardson. 642. ambrofial night] So Homer calls the night ambrofial, Aubom dia vuxla, Iliad. II. 57. and fleep for the fame reafon ambrofial, ver. 19. because it refreshes and ftrengthens as much as food, as much as ambrofia. 646. In darker veil] Milton fpells this word differently, fometimes vail, fometimes veil; but veil is right from the Latin velum. 647. All but th' unfleeping eyes of God to reft;] So the Pfalmift, Pfal. CXXI. 4. He that keepeth Ifrael hall neither flumber nor fleep. The author had likewife Homer in mind, Iliad. II. 1. Αλλοι μεν ρα Θεο Pavilions numberlefs, and fudden rear'd, Celestial tabernacles, where they flept 654 Fann'd with cool winds; fave those who in their course Melodious hymns about the fovran throne Alternate all night long: but not fo wak'd Is heard no more in Heav'n; he of the firft, 660 664 Through pride that fight, and thought himself impair'd. Deep malice thence conceiving and difdain, Soon as midnight brought on the dusky hour Th'immortals flumber'd on their thrones above, Friend Illi alternantes multa vi prælia mifcent. All, but the ever-wakeful eyes Virg. Georg. III. 220. of two bulls Pope. of Jove. 653.—and fudden rear'd,] There is no need to read rear with Dr. Bentley. Rear'd here is a participle. Their tents were numberlefs, and rear'd of a fudden. 657. Alternate all night long:] Alternate is a verb here; alternate hymns, fing by turns, and anfwer one another. fighting. Hæc alternanti potior fententia vi fa eft. En. IV. 287. of Eneas deliberat ing whether he should stay or go. 671. his next fubordinate ] Beelzebub, who is always reprefented fecond to Satan. Satan addreffes him first here, as he does likewife upon the burning lake, Book I. 673. Sleep't Friendliest to fleep and filence, he refolv'd 670 Sleep'ft thou, Companion dear, what fleep can close Thy eye-lids? and remember'st what decree Of yesterday, fo late hath pafs'd the lips 675 Of Heav'n's Almighty. Thou to me thy thoughts 673. Sleep ft thou, Companion dear, what fleep can clofe Thy eye-lids? and remember'ft what decree &c.] We have printed the paffage with Milton's own punctuation. Sleep't thou, Companion dear, Eudes Arpe ; Iliad. II. 23. What fleep can clofe thy eye-lids? and remember'ft &c. that is when thou remember ft &c. potes hoc fub cafu ducere fomnos ? 681 Το It is just the fame manner of speaking as in II. 730. what fury, O Son, Poffeffes thee to bend that mortal dart Against thy Father's head? and at the fame time that thou know'st more in this place To utter is not fofe.] This is a verfe, but I believe the reader will Virg. Æn. IV. 560. agree, that it could not have had fo |