aller steine beste. der selben porte doh trî, Die selben XII porte alle an der ôsteren porte stânt doh drî: 65 swelehe von chindes peine sint lûter unde reine, den werdent dî porte ensperret, dannen uns der sunne erschînet unde errinnet. in sunderen porten stânt doch drî: 70 bezeichenet ist uns dâ pî, swelehe in al tugente sint ze gote hugente, den werdent dî porte ûfgetân, dannan wir die wirmen unte den sumer haben. 75 hin norderet stânt porte doch drî: bezeichenet ist uns dâ pî, swenne der mennische wirt alt, diu jugent dannân slîfet. er mach sih verwânen, 85 ime werden dî porten ûfgetân, dannen wir den winter unde den vrost haben. bezeichenet ist uns dâ pî, swer sîne sunde 90 spart an den ente, daz er nemach leben mêre, ime werdent dî porte ensperret, dannen uns des lîhtes unte des tages zerinnet. 95 Swî wir so mennischlichen chomen in gotes rîche, wir sculen îdoch samet pûen. dî sâligen hevent sih vile vrů unde warnent sih wole zů, 100 vile manige leider spâte: dî bedurfen arzâte zir hineverte, ir wege dî sint herte unde magen îdoch vil wol genesen; 105 hart belanget siu dâ ze wesen in deme hellewîze, ê man dî porte enslîze. Nu bir wir wir gevorderet 110 ôsteret uude westeret, jâ scol îdoch gephlasteret diu selbe burch mit uns sîn. 115 besliuzet an dem ente. diu wunder diu sint manecslaht: 120 noh der tagesterne. dâ ist diu lucerne der himelchunic aine. daz edele gestaine lûhtet sam iz perinne. 95 mislichen? Paul. 97 reimlos. Di. schlägt vor: unde dî vrônen burc scouwen. 121 dâ ist Di. laist. 125 dî strâze dar inne dî sint durchsoten golt, An der buricmûre raine 130 vor den anderen aller hêrist, dî nenne wir iu aller êriste. unde lît zaller unterist an der geruntfeste 135 unte habet ûf daz geriuste. 140 swâ er lît oder stât od in der mennischi hât beworht mit golde an der hente. Nu vernemet, lîben liute, 150 wî er uns muge verswelehen. an der geruntfeste 155 unte bezêchenen den Jaspin. er flûhet sam man in berune. gerůne bir wir denne: swer sô gelouben nîne hât, der ist durre unde tôt: 160 der tiuvel in nîne mîdet, wante er den gelouben nîdet. Sô ist der ander stain sus nâh teme himele ist er vare. 165 swenne unsich unser můt treit dare sô bezaichene wir den selben stain, 170 der himelischen Jerusalem, diu nîmer scol zergên Sô ister III. stain sus 175 der ist tunchel in deme hûs 180 den halem von der erde. er enlât sich nîht ergraben, er zevert in ainer wîle 185 also cheleine sô daz gelas. von diu sô mag er wole stên Der selbe stain pizêchinôt: 190 swer sîn herze unte sîn mut unte alle sîne liste ze gote chêret faste, Saphyrus geheizen. 168 geceiret. 175 haus. 176 = min für man in? tret. 183 file Di. pilie. er hilt sich sîner gåte, 195 der ist tunchel inme hûs; sô bezaihenet got den sunnen, 205 von dem er dâ wirt warmer: ûfhevet er den armen, den suntigen von der erde Sô ist der IIII. stain sus 210 gehaizen Smaragdus: in der werelte ist nîht sô grůne, er beneme ime sîne scône. ein lant haizit Cythiâ: der staine vindet men dâ 215 also vile số der grize, torste man sî nîzin. da sint inne gerîfe. vor froste unt vor rîfen unt vor den starchen gerûen 220 số lit iz unerbuen. di vogele unreine werent daz gesteine: werdent si sîn innen, 225 er můz sîn chîsen den tôt. daz tůnt tî vogele âne nôt: 188 pehuete Di. = puhuete. 202 ê man in des Di. = einandes. 211 neihit. 214 men Haupt: = me. 215 grîze Haupt = gereize. 225 chîsen Di. = cheisen. |