صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

XX.

Jeux depuis le haut jufqu'en bas. Le fanctuaire étoit demeuré fermé jufqu'à ce moment; le CHA P. Saint-Elprit nous montrant par-là que tant qu'on n'offroit à Dieu que le fang des animaux; tant que les hommes ne mettoient à leur place qu'un bouc, pour porter l'opprobre & la malédiction dûe à leurs crimes; ces crimes fubfiftoient fans être effacés; Dieu étoit toujours en colére, & eux toujours exclus de l'entrée du ciel. Mais la liaifon de ce prodige inoui avec la mort de Jefus-Chrift les avertit que ja jultice de Dieu eft fatisfaite, & fa colére appaifée ; qu'il y a déformais un libre accès au Propitiatoire, & au thrône de la miféricorde; que le fanctuaire célefte eft ouvert par le déchirement Heb. 1o. 2. du voile, c'est-à-dire, par la mort violente que le Fils de Dieu a foufferte dans fon humanité; & qu'enfin les hommes étant en poffeffion de la folidité même des chofes, & de la vérité des myftéres; le Temple, les facrifices, le facerdoce & tout le culte Lévitique, & la Loi même, qui n'étoient que les ombres, ne font plus d'aucun ufage.

Puis donc, mes freres, conclut S. Paul, que Heb. 1c. 19. nous avons la liberté d'entrer avec confiance dans le fanctuaire par le fang de Jefus-Christ, en fuivant cette voie nouvelle & vivante qu'il nous a le premier tracée par l'ouverture du voile, c'està-dire de fa chair; & que nous avons un GrandPrêtre qui eft établi fur la maison de Dieu; approchons-nous de lui avec un cœur fincére, & une foi parfaite; ayant le cœur purifié des fouillures de la mauvaife confcience....... Demeurons fermes inébranlables dans la profeffion que nous avons faite d'efpérer ce qui nous a été promis, puifque celui qui nous l'a promis eft fidelle. Et comme Jefus, afin de fanctifier le peuple par Hcb :3. 12° Tome II.

fon propre fang, a souffert hors de la ville; fortons CHAP. auffi hors du camp; féparons-nous de ce monde XXI. réprouvé, figuré par la Jerufalem impie & meurtriére; & fuivons Jefus fur le Calvaire, pour y recueillir le fruit de fon facrifice, en portant l'ignominie de fa croix, & entrant dans la fociété de fes fouffrances.

CHAPITRE XXI.

Diverfes loix de Dieu données aux Ifraélites par le miniftere de Moïfe.

Les loix fuivantes n'ont pas toutes été données en même temps, ni en même lieu. Mais on a cru, pour la commodité des Lecteurs devoir les mettre de fuite, & les ranger fous différens titres, qui en font connoître la nature & le fujet.

I. Loix qui regardent les mœurs.

ORSQUE les enfans d'Ifraël

Létoient campés près de la monta

Levit. 18. 1. gne de Sinaï, Dieu dit à Moïfe: Parlez à toute l'affemblée des enfans d'Ifraël, & dites-leur: Je fuis le Seigneur votre Dieu. Gardez mes loix & mes ordonnances. Quiconque les gardera, y trouvera la vie.

V. 5.

19.2.

[ocr errors]

I. Soyez faints, parce que je fuis faint, moi qui fuis le Seigneur votre Dieu.

Quiconque facrifiera à d'autres dieux qu'au feul Seigneur véritable, fera puni

de mort.

CHA P.
XXI.

* Exod. 22.

2.

Vous ne laifferez point vivre les magiciens & les enchanteurs. Quiconque Exod. 22. 15% fe mêlera de deviner, ou de prédire l'a- Levit..25 venir par l'opération de l'efprit malin,

qu'il foit lapidé, & que fon fang retombe fur fa tête.

Ne vous détournez point de moi, pour Levit. 19.31. aller chercher des magiciens, & ne confultez point les devins; de peur de vous fouiller en vous adreffant à eux. Si quel- Levic, 10.6. qu' u'un a recours aux magiciens, & aux devins, & s'abandonne à eux par une efpéce de fornication; ma colere éclattera contre lui, & je l'exterminerai du milieu de fon peuple.

II. Que chacun refpecte avec crainte Levit. 19. 3. fon pere & fa mere.

Exod. 21.

Celui qui frappera, ou qui outragera de paroles fon pere ou fa mere, fera puni 15.& 17. de mort.

Vous ne parlerez point mal des Magi- Exod.22. 18. ftrats & des Juges, & vous ne maudirez

point le Chef de votre peuple.

Levez-vous par refpect devant celui Levic. 15.32. qui a les cheveux blancs, & honorez la perfonne du vieillard.

III. Que perfonne ne s'approche de Levit. 18. celle qui lui eft unie par la proximité du

fang. Je vous le deffends, moi qui fuis le CHAP. Seigneur. XXI.

IV. Vous aimerez votre prochain comLévit. 19. 18. me vous-même: je vous l'ordonne, moi qui fuis le Seigneur.

Lévit. 15. 13.

Exod. 23. 1.

Lévit. 19. 17.

Itid. v. 3.

1 évit. 15. 35.

i évit. 19. 14.

Vous ne calomnierez point votre prochain (a), & vous ne l'opprimerez point par violence.

Vous ne prêterez point l'oreille aux paroles de menfonge (b); & vous ne vous joindrez point au méchant, pour porter un faux témoignage.

Vous ne déroberez point. Vous ne mentirez point; & perfonne ne trompera fon prochain.

Le prix du travail du mercenaire ne demeurera point chez vous jufqu'au lendemain matin.

Ne commettez point d'injuftice dans les poids & les mefures. Que votre balance foit jufte, & les poids tels qu'il doivent être. Que votre boiffeau & les autres mefures aient leur jufte grandeur. Je vous l'ordonne, moi qui fuis le Seigneur votre Dieu.

Vous ne parlerez point mal de celui qui eft fourd, & vous ne metrez rien devant l'aveugle, qui puiffe le faire

(a) Os, Vous ne lui ferez aucun tort par fraude & par furprife. C'est le fens de l'Hebreu.

(b) On peut tradu ire telon l'Hebrou, Vous ne femerez, point de faux bruits.

tomber: mais vous craindrez le Seigneur votre Dieu.

CHAP.

Ne foyez point parmi votre peuple, X X I. ni un calomniateur public, ni un medi- v. 16 fant fecret.

Vous ne ferez aucun tort à la veuve Exod. 11.22. & à l'orphelin. Si vous leur faites tort en quelque chofe, ils crieront vers moi; & j'écouterai leurs cris: ma fureur s'allumera contre vous je vous ferai périr par l'épée ; & vos femmes deviendront veuves, & vos enfans orphelins.

Vous ne maltraiterez point & n'op- v. 21. primerez point l'étranger qui habitera parmi vous dans votre pays. Qu'il foit Lévi. 19. parmi vous comme s'il étoit né dans le 33.4. pays. Aimez-le comme vous-même : car vous avez été vous-mêmes étrangers dans l'Egypte.

Si vous prêtez de l'argent à quelqu'un Excd, 22:5 de mon peuple qui fera dans le befoin, vous ne le prefferez point par des éxactions rigoureufes ; & vous ne tirerez de lui aucune ufure.

Si votre prochain vous a donné fon v. 16.27 habit pour gage, vous le lui rendrez avant le coucher du foleil. Car il lui fert à fe couvrir ; & il n'en a point d'autre pour mettre fur lui quand il dort. S'il crie vers moi, je l'exaucerai, parce que

« السابقةمتابعة »