صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

function. It may be either creative or pictorial, may body forth the thought or merely image it forth. With Shakespeare, for example, imagination seems immanent in his very consciousness; with Milton, in his memory. In the one it sends, as if without knowing it, a fiery life into the verse,

"Sei die Braut das Wort,
Bräutigam der Geist ;"

in the other it elaborates a certain pomp and elevation. Accordingly, the bias of the former is toward over-intensity, of the latter toward over-diffuseness. Shakespeare's temptation is to push a willing metaphor beyond its strength, to make a passion over-inform its tenement of words; Milton cannot resist running a simile on into a fugue. One always fancies Shakespeare in his best verses, and Milton at the key-board of his organ. Shakespeare's language is no longer the mere vehicle of thought, it has become part of it, its very flesh and blood. The pleasure it gives us is unmixed, direct, like that from the smell of a flower or the flavour of a fruit. Milton sets everywhere his little pitfalls of bookish association for the memory. I know that Milton's manner is very grand. It is slow, it is stately, moving as in triumphal procession, with music, with historic banners, with spoils from every time and every region, and captive epithets, like huge Sicambrians, thrust their broad shoulders between us and the thought whose pomp they decorate. But it is manner, nevertheless, as is proved by the ease with which it is parodied, by the danger it is in of degenerating into mannerism whenever it forgets itself. Fancy a parody of Shakespeare-I do not mean of his words, but of his tone, for that is what distinguishes the master. You might as well try it with the Venus of Melos. In Shakespeare it is always the higher thing, the thought, the fancy, that is preeminent; it is Cæsar that draws all eyes, and not the chariot in which he rides, or the throng which is but the reverberation of his supremacy. If not, how explain the charm with which he dominates in all tongues, even under the disenchantment of translation? Among the most alien races he is as solidly at

home as a mountain seen from different sides by many lands, itself superbly solitary, yet the companion of all thoughts and domesticated in all imaginations.

In description Shakespeare is especially great, and in that instinct which gives the peculiar quality of any object of contemplation in a single happy word that colours the impression on the sense with the mood of the mind. Most descriptive poets seem to think that a hogshead of water caught at the spout will give us a livelier notion of a thunder-shower than the sullen muttering of the first big drops upon the roof. They forget that it is by suggestion, not cumulation, that profound impressions are made upon the imagination. Milton's parsimony (so rare in him) makes the success of his

"Sky lowered, and, muttering thunder, some sad drops
Wept at completion of the mortal sin."

Shakespeare understood perfectly the charm of indirectness, of making his readers seem to discover for themselves what he means to show them. If he wishes to tell that the leaves of the willow are grey on the under side, he does not make it a mere fact of observation by bluntly saying so, but makes it picturesquely reveal itself to us as it might in Nature :—

"There is a willow grows athwart the flood,

That shows his hoar leaves in the glassy stream."

Where he goes to the landscape for a comparison, he does not ransack wood and field for specialties, as if he were gathering simples, but takes one image, obvious, familiar, and makes it new to us either by sympathy or contrast with his own immediate feeling. He always looked upon Nature with the eyes of the mind. Thus he can make the melancholy of autumn or the gladness of spring alike pathetic :

"That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or few, or none, do hang
Upon those boughs that shake against the cold,
Bare ruined choirs where late the sweet birds sang."

Or again :

"From thee have I been absent in the spring,
When proud-pied April, dressed in all his trim,
Hath put a spirit of youth in everything,

That heavy Saturn leaped and laughed with him."

But as dramatic poet, Shakespeare goes even beyond this, entering so perfectly into the consciousness of the characters he himself has created, that he sees everything through their peculiar mood, and makes every epithet, as if unconsciously, echo and re-echo it. Theseus asks Hermia

"Can you endure the livery of a nun,
For aye to be in shady cloister mewed,
To live a barren sister all your life,

Chanting faint hymns to the cold fruitless moon?"

When Romeo must leave Juliet, the private pang of the lovers. becomes a property of Nature herself, and

"Envious streaks

Do lace the severing clouds in yonder east."

But even more striking is the following instance from "Macbeth":—

"The raven himself is hoarse

That croaks the fatal enterance of Duncan
Under your battlements."

Here Shakespeare, with his wonted tact, makes use of a vulgar superstition, of a type in which mortal presentiment is already embodied, to make a common ground on which the hearer and Lady Macbeth may meet. After this prelude we are prepared to be possessed by her emotion more fully, to feel in her ears the dull tramp of the blood that seems to make the raven's croak yet hoarser than it is, and to betray the stealthy advance of the mind to its fell purpose. For Lady Macbeth hears not so much the voice of the bodeful bird as of her own premeditated murder, and we are thus made her shuddering accomplices before the fact. Every image receives the colour of the mind, every word throbs with the pulse of

one controlling passion. The epithet fatal makes us feel the implacable resolve of the speaker, and shows us that she is tampering with her conscience by putting off the crime upon the prophecy of the Weird Sisters to which she alludes. In the word battlements, too, not only is the fancy led up to the perch of the raven, but a hostile image takes the place of a hospitable; for men commonly speak of receiving a guest under their roof or within their doors. That this is not overingenuity, seeing what is not to be seen, nor meant to be seen, is clear to me from what follows. When Duncan and Banquo arrive at the castle, their fancies, free from all suggestion of evil, call up only gracious and amiable images. The raven was but the fantastical creation of Lady Macbeth's overwrought brain.

"This castle hath a pleasant seat, the air
Nimbly and sweetly doth commend itself
Unto our gentle senses.

This guest of summer,

The temple-haunting martlet, doth approve

By his loved mansionry that the heaven's breath
Smells wooingly here; no jutty, frieze,

Buttress, or coigne of vantage, but this bird

Hath made his pendent bed and procreant cradle."

The contrast here cannot but be as intentional as it is marked. Every image is one of welcome, security, and confidence. The summer, one may well fancy, would be a very different hostess from her whom we have just seen expecting them. And why temple-haunting, unless because it suggests sanctuary? O immaginativa, che si ne rubi delle cose di fuor, how infinitely more precious are the inward ones thou givest in return! If all this be accident, it is at least one of those accidents of which only this man was ever capable. I divine something like it now and then in Eschylus, through the mists of a language which will not let me be sure of what I see, but nowhere else. Shakespeare, it is true, had, as I have said, as respects English, the privilege which only firstcomers enjoy. The language was still fresh from those sources

at too great a distance from which it becomes fit only for the service of prose. Wherever he dipped, it came up clear and sparkling, undefiled as yet by the drainage of literary factories, or of those dye-houses where the machine-woven fabrics of sham culture are coloured up to the last desperate style of sham sentiment. Those who criticise his diction as sometimes extravagant should remember that in poetry language is something more than merely the vehicle of thought, that it is meant to convey the sentiment as much as the sense, and that, if there is a beauty of use, there is often a higher use of beauty.

What kind of culture Shakespeare had is uncertain; how much he had is disputed; that he had as much as he wanted, and of whatever kind he wanted, must be clear to whoever considers the question. Dr. Farmer has proved, in his entertaining essay, that he got everything at second-hand from translations, and that, where his translator blundered, he loyally blundered too. But Goethe, the man of widest acquirement in modern times, did precisely the same thing. In his character of poet he set as little store by useless learning as Shakespeare did. He learned to write hexameters, not from Homer, but from Voss, and Voss found them faulty; yet somehow Hermann und Dorothea is more readable than Luise. So far as all the classicism then attainable was concerned, Shakespeare got it as cheap as Goethe did, who always bought it ready-made. For such purposes of mere æsthetic nourishment Goethe always milked other mindsif minds those ruminators and digesters of antiquity into asses' milk may be called. There were plenty of professors who were forever assiduously browsing in vales of Enna and on Pentelican slopes among the vestiges of antiquity, slowly secreting lacteous facts, and not one of them would have raised his head from that exquisite pasturage, though Pan had made music through his pipe of reeds. Did Goethe wish to work up a Greek theme? He drove out Herr Böttiger, for example, among that fodder delicious to him for its very dryness, that sapless Arcadia of scholiasts, let him graze,

« السابقةمتابعة »