An Historical and Explanatory Treatise on the Book of Common PrayerJ.W. Parker, 1853 - 325 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 20
الصفحة 129
... redemisti . Eterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari . Salvum fac populum tuum Domine hæreditati tuæ . 1 Palmer , Orig . Lit. 1. 226 . et benedic The Song of the Three Et rege illos et extolle 6-5 v . ] 129 AND EVENING PRAYER .
... redemisti . Eterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari . Salvum fac populum tuum Domine hæreditati tuæ . 1 Palmer , Orig . Lit. 1. 226 . et benedic The Song of the Three Et rege illos et extolle 6-5 v . ] 129 AND EVENING PRAYER .
الصفحة 130
... Domine miserere nostri . Fiat misericordia tua Domine super nos quemad- modum speravimus in te . In te Domine speravi : non confundar in æternum , The Song of the Three Children , or Bene- Children . dicite , which is added as an ...
... Domine miserere nostri . Fiat misericordia tua Domine super nos quemad- modum speravimus in te . In te Domine speravi : non confundar in æternum , The Song of the Three Children , or Bene- Children . dicite , which is added as an ...
الصفحة 139
... Domine , misericordiam tuam . Et salutare tuum da nobis . Domine salvum fac regem . Et exaudi nos in die qua invocaverimus te . Sacerdotes tui induantur justitiam . Et sancti tui exultent . Salvum fac populum tuum , Domine . Et benedic ...
... Domine , misericordiam tuam . Et salutare tuum da nobis . Domine salvum fac regem . Et exaudi nos in die qua invocaverimus te . Sacerdotes tui induantur justitiam . Et sancti tui exultent . Salvum fac populum tuum , Domine . Et benedic ...
الصفحة 144
... Domine sancte , pater omnipotens , æterne Deus , qui nos ad principium hujus diei pervenire fecisti ; tua nos hodie salva virtute ; et concede ut in hac die ad nullum declinemus peccatum , nec ullum incurramus periculum ; sed semper ad ...
... Domine sancte , pater omnipotens , æterne Deus , qui nos ad principium hujus diei pervenire fecisti ; tua nos hodie salva virtute ; et concede ut in hac die ad nullum declinemus peccatum , nec ullum incurramus periculum ; sed semper ad ...
الصفحة 149
... tranquilla . Per & c . Illumina , quæsumus , Domine Deus , tenebras nostras ; et totius hujus noctis insidias tu a nobis repelle propitius . Per & c . Origin of the Creed . THE CHAPTER VI . The v . ] 149 AND EVENING PRAYER .
... tranquilla . Per & c . Illumina , quæsumus , Domine Deus , tenebras nostras ; et totius hujus noctis insidias tu a nobis repelle propitius . Per & c . Origin of the Creed . THE CHAPTER VI . The v . ] 149 AND EVENING PRAYER .
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
altar alteration ancient liturgies antiquity Apostles appears appointed Arians Athanasian Creed baptism baptized bishop blessed body Book of Edward bread Breviary called catechumens celebrated century Christ Christian clergy collect commandments Communion Communion-service confession consecration Creed custom derived Deum Deus divine Easter Edward VI epistle and gospel Eucharist faith Father feast festival Filius Gallican Gallican Church Gelas Greek Holy Ghost honour hymn Irenæus Jesus king Kyrie eleison Latin lessons Litany Liturgy Lord Lord's Prayer Lord's Supper martyr ment minister missal nobis observed original Pater Patris persons practice pray Prayer Book priest Psalms quæ Reformation revision Rome rubric Sacram sacrament sacrifice Saints Sanctus Savoy Conference says Scripture shew sins Spiritus St Augustine St Paul Sunday ten commandments Tertullian Testament thanksgiving thee thou tion Trinity tuæ unto unus versicles Western Church Wheatly word εἰς ἐν καὶ τὸ τὸν τοῦ
مقاطع مشهورة
الصفحة 35 - God's holy will and commandments, and walk in the same all the days of my life.
الصفحة 106 - And being in an agony, he prayed more earnestly ; and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
الصفحة 213 - LORD of all power and might, who art the author and giver of all good things ; Graft in our hearts the love of thy Name, increase in us true religion, nourish us with all goodness, and of thy great mercy keep us in the same ; through Jesus Christ our Lord.
الصفحة 120 - Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
الصفحة 228 - We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table. But thou art the same Lord, whose property is always to have mercy : Grant us, therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ, and to drink his blood, that our sinful bodies may be made clean by his body, and our souls washed through his most precious blood, and that we may evermore dwell in him, and he in us.
الصفحة 189 - And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars, and upon the earth distress of nations with perplexity, the sea and the waves roaring, men's hearts failing them for fear and for looking after those things which are coming on the earth ; for the powers of heaven shall be shaken.
الصفحة 240 - Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de coelis, et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria Virgine; ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas...
الصفحة 259 - Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe : Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, 'in gloria Dei Patris. Amen.
الصفحة 214 - GRANT to us, Lord, we beseech thee, the spirit to think and do always such things as be rightful; that we, who cannot do any thing that is good without thee, may by thee be enabled to live according to thy will; through Jesus Christ our Lord.
الصفحة 231 - He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.