An Historical and Explanatory Treatise on the Book of Common PrayerJ.W. Parker, 1853 - 325 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 22
الصفحة 4
... thanksgiving has been said , and they also carry away to the absent . This food we call the Eucharist ( evxapioría ) , which no one may receive , except those who believe in the truth of our doctrines , and who have also been baptized ...
... thanksgiving has been said , and they also carry away to the absent . This food we call the Eucharist ( evxapioría ) , which no one may receive , except those who believe in the truth of our doctrines , and who have also been baptized ...
الصفحة 8
... thanksgiving . ' The ancient Greek liturgies adverted to above ( at p . 3 ) , those namely of St James , St. Mark , & c . , probably include the liturgy or Communion - service as it was celebrated in different parts of the Eastern ...
... thanksgiving . ' The ancient Greek liturgies adverted to above ( at p . 3 ) , those namely of St James , St. Mark , & c . , probably include the liturgy or Communion - service as it was celebrated in different parts of the Eastern ...
الصفحة 33
... thanksgiving was somewhat increased . A few instances are subjoined , out of many which offer themselves in proof of the fore- going observation . 1 The litany , a service which was for- merly used only at seasons of public calamity ...
... thanksgiving was somewhat increased . A few instances are subjoined , out of many which offer themselves in proof of the fore- going observation . 1 The litany , a service which was for- merly used only at seasons of public calamity ...
الصفحة 36
... thanksgiving , which was added in 1662 , and which now has a place in our daily service , has contributed to give a more eucharistical tone to our public devotions . A comparison of our English prayers with their Latin originals , some ...
... thanksgiving , which was added in 1662 , and which now has a place in our daily service , has contributed to give a more eucharistical tone to our public devotions . A comparison of our English prayers with their Latin originals , some ...
الصفحة 40
... thanksgiving . ' The like change was made at the delivery of the cup . Many lesser altera- tions and transpositions were effected , which it is not necessary here to particularize . In the occasional offices , various ceremo- nies ...
... thanksgiving . ' The like change was made at the delivery of the cup . Many lesser altera- tions and transpositions were effected , which it is not necessary here to particularize . In the occasional offices , various ceremo- nies ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
altar alteration ancient liturgies antiquity Apostles appears appointed Arians Athanasian Creed baptism baptized bishop blessed body Book of Edward bread Breviary called catechumens celebrated century Christ Christian clergy collect commandments Communion Communion-service confession consecration Creed custom derived Deum Deus divine Easter Edward VI epistle and gospel Eucharist faith Father feast festival Filius Gallican Gallican Church Gelas Greek Holy Ghost honour hymn Irenæus Jesus king Kyrie eleison Latin lessons Litany Liturgy Lord Lord's Prayer Lord's Supper martyr ment minister missal nobis observed original Pater Patris persons practice pray Prayer Book priest Psalms quæ Reformation revision Rome rubric Sacram sacrament sacrifice Saints Sanctus Savoy Conference says Scripture shew sins Spiritus St Augustine St Paul Sunday ten commandments Tertullian Testament thanksgiving thee thou tion Trinity tuæ unto unus versicles Western Church Wheatly word εἰς ἐν καὶ τὸ τὸν τοῦ
مقاطع مشهورة
الصفحة 35 - God's holy will and commandments, and walk in the same all the days of my life.
الصفحة 106 - And being in an agony, he prayed more earnestly ; and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
الصفحة 213 - LORD of all power and might, who art the author and giver of all good things ; Graft in our hearts the love of thy Name, increase in us true religion, nourish us with all goodness, and of thy great mercy keep us in the same ; through Jesus Christ our Lord.
الصفحة 120 - Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
الصفحة 228 - We are not worthy so much as to gather up the crumbs under thy Table. But thou art the same Lord, whose property is always to have mercy : Grant us, therefore, gracious Lord, so to eat the flesh of thy dear Son Jesus Christ, and to drink his blood, that our sinful bodies may be made clean by his body, and our souls washed through his most precious blood, and that we may evermore dwell in him, and he in us.
الصفحة 189 - And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars, and upon the earth distress of nations with perplexity, the sea and the waves roaring, men's hearts failing them for fear and for looking after those things which are coming on the earth ; for the powers of heaven shall be shaken.
الصفحة 240 - Qui propter nos homines, et propter nostram salutem, descendit de coelis, et incarnatus est de Spiritu Sancto, ex Maria Virgine; ET HOMO FACTUS EST. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus et sepultus est. Et resurrexit tertia die secundum Scripturas...
الصفحة 259 - Deus Pater omnipotens. Domine, Fili unigenite, Jesu Christe : Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris. Qui tollis peccata mundi, miserere nobis. Qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram. Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Jesu Christe, cum sancto Spiritu, 'in gloria Dei Patris. Amen.
الصفحة 214 - GRANT to us, Lord, we beseech thee, the spirit to think and do always such things as be rightful; that we, who cannot do any thing that is good without thee, may by thee be enabled to live according to thy will; through Jesus Christ our Lord.
الصفحة 231 - He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, 19 Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.