صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Since my escape, I have had several conversations on this subject with an old school-master of the district; and it was from him that I learned the use of the words 'cylinder' and 'sphere.' He explained to me—although I have forgotten the explanation— how what I observed was, in fact, the natural consequence of the forms of the floating fragments-and showed me how it happened that a cylinder, swimming in a vortex, offered more resistance to its suction, and was drawn in with greater difficulty than an equally bulky body, of any form whatever.*

"There was one startling circumstance which went a great way in enforcing these observations, and rendering me anxious to turn them to account, and this was that, at every revolution, we passed something like a barrel, or else the yard or the mast of a vessel, while many of these things, which had been on our level when I first opened my eyes upon the wonders of the whirlpool, were now high up above us, and seemed to have moved but little from their original station.

I at

"I no longer hesitated what to do. I resolved to lash myself securely to the water cask upon which I now held, to cut it loose from the counter, and to throw myself with it into the water. tracted my brother's attention by signs, pointed to the floating barrels that came near us, and did everything in my power to make him understand what I was about to do. I thought at length that he comprehended my design-but, whether this was the case or not, he shook his head despairingly, and refused to move from his station by the ring-bolt. It was impossible to reach him; the emergency admitted of no delay; and so, with a bitter struggle, I resigned him to his fate, fastened myself to the cask by means of the lashings which secured it to the counter, and precipitated myself with it into the sea, without another moment's hesitation.

"The result was precisely what I had hoped it might be. As it is myself who now tell you this tale-as you see that I did escape and as you are already in possession of the mode in which this escape was effected, and must therefore anticipate all that I have farther to say-I will bring my story quickly to conclusion. It might have been an hour, or thereabout, after my

* See Archimedes, "De Incidentibus in Fluido.” —lib. 2.

quitting the smack, when, having descended to a vast distance beneath me, it made three or four wild gyrations in rapid succession, and, bearing my loved brother with it, plunged headlong, at once and forever, into the chaos of foam below. The barrel to which I was attached sunk very little farther than half the distance between the bottom of the gulf and the spot at which I leaped overboard, before a great change took place in the character of the whirlpool. The slope of the sides of the vast funnel became momently less and less steep. The gyrations of the whirl grew, gradually, less and less violent. By degrees, the froth and the rainbow disappeared, and the bottom of the gulf seemed slowly to uprise. The sky was clear, the winds had gone down, and the full moon was setting radiantly in the west, when I found myself on the surface of the ocean, in full view of the shores of Lofoden, and above the spot where the pool of the Moskoe-ström had been. It was the hour of the slack-but the sea still heaved in mountainous waves from the effects of the hurricane. I was borne violently into the channel of the Ström, and in a few minutes was hurried down the coast into the 'grounds' of the fishermen. A boat picked me up-exhausted from fatigue-and (now that the danger was removed) speechless from the memory of its horror. Those who drew me on board were my old mates and daily companions-but they knew me no more than they would have known a traveller from the spirit-land. My hair which had been raven-black the day before, was as white as you see it now. They say too that the whole expression of my countenance had changed. I told them my story-they did not believe it. I now tell it to you and I can scarcely expect you to put more faith in it than did the merry fishermen of Lofoden."

Since my escape, I have had several conversations on this subject with an old school-master of the district; and it was from him that I learned the use of the words 'cylinder' and 'sphere.' He explained to me—although I have forgotten the explanationhow what I observed was, in fact, the natural consequence of the forms of the floating fragments—and showed me how it happened that a cylinder, swimming in a vortex, offered more resistance to its suction, and was drawn in with greater difficulty than an equally bulky body, of any form whatever.*

"There was one startling circumstance which went a great way in enforcing these observations, and rendering me anxious to turn them to account, and this was that, at every revolution, we passed something like a barrel, or else the yard or the mast of a vessel, while many of these things, which had been on our level when I first opened my eyes upon the wonders of the whirlpool, were now high up above us, and seemed to have moved but little from their original station.

I at

"I no longer hesitated what to do. I resolved to lash myself securely to the water cask upon which I now held, to cut it loose from the counter, and to throw myself with it into the water. tracted my brother's attention by signs, pointed to the floating barrels that came near us, and did everything in my power to make him understand what I was about to do. I thought at length that he comprehended my design-but, whether this was the case or not, he shook his head despairingly, and refused to move from his station by the ring-bolt. It was impossible to reach him; the emergency admitted of no delay; and so, with a bitter struggle, I resigned him to his fate, fastened myself to the cask by means of the lashings which secured it to the counter, and precipitated myself with it into the sea, without another moment's hesitation.

"The result was precisely what I had hoped it might be. As it is myself who now tell you this tale-as you see that I did escape and as you are already in possession of the mode in which this escape was effected, and must therefore anticipate all that I have farther to say-I will bring my story quickly to conclusion. It might have been an hour, or thereabout, after my

* See Archimedes, “ De Incidentibus in Fluido.” —lib. 2.

[ocr errors]

quitting the smack, when, having descended to a vast distance beneath me, it made three or four wild gyrations in rapid succession, and, bearing my loved brother with it, plunged headlong, at once and forever, into the chaos of foam below. The barrel to which I was attached sunk very little farther than half the distance between the bottom of the gulf and the spot at which I leaped overboard, before a great change took place in the character of the whirlpool. The slope of the sides of the vast funnel became momently less and less steep. The gyrations of the whirl grew, gradually, less and less violent. By degrees, the froth and the rainbow disappeared, and the bottom of the gulf seemed slowly to uprise. The sky was clear, the winds had gone down, and the full moon was setting radiantly in the west, when I found myself on the surface of the ocean, in full view of the shores of Lofoden, and above the spot where the pool of the Moskoe-ström had been. It was the hour of the slack-but the sea still heaved in mountainous waves from the effects of the hurricane. I was borne violently into the channel of the Ström, and in a few minutes was hurried down the coast into the 'grounds' of the fishermen. A boat picked me up-exhausted from fatigue-and (now that the danger was removed) speechless from the memory of its horror. Those who drew me on board were my old mates and daily companions-but they knew me no more than they would have known a traveller from the spirit-land. My hair which had been raven-black the day before, was as white as you see it now. They say too that the whole expression of my countenance had changed. I told them my story-they did not believe it. I now tell it to you and I can scarcely expect you to put more faith in it than did the merry fishermen of Lofoden."

[ocr errors][graphic][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

THE COLLOQUY OF MONOS AND UNA.

Μέλλοντα ταυτα

Sophocles-Antig:

These things are in the future.

Una. "Born again ?"

Monos. Yes, fairest and best beloved Una, "born again." These were the words upon whose mystical meaning I had so long pondered, rejecting the explanations of the priesthood, until Death himself resolved for me the secret.

[blocks in formation]

Monos. How strangely, sweet Una, you echo my words! I observe, too, a vacillation in your step-a joyous inquietude in your eyes. You are confused and oppressed by the majestic novelty of the Life Eternal. Yes, it was of Death I spoke. And here how singularly sounds that word which of old was wont to bring terror to all hearts-throwing a mildew upon all pleasures!

Una. Ah, Death, the spectre which sate at all feasts! How often, Monos, did we lose ourselves in speculations upon its nature! How mysteriously did it act as a check to human blisssaying unto it "thus far, and no farther!" That earnest mutual love, my own Monos, which burned within our bosoms-how vainly did we flatter ourselves, feeling happy in its first upspringing, that our happiness would strengthen with its strength! Alas! as it grew, so grew in our hearts the dread of that evil hour which was hurrying to separate us forever! Thus, in time, it became painful to love. Hate would have been me then.

[graphic]
« السابقةمتابعة »