Mythologus: oder, Gesammelte abhandlungen über die sagen des alterthums, المجلد 1Mylius, 1828 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Allegorie Alterthum Ansicht Apollon Assyrien aufser Ausdruck Begriff beiden bekant besonders blofs blofse Buches Cham chen dafs daher daſs dern Deukalion deutlich Deutung Dichter Dichtung Dilogie eben Edessa einige einzelen Elohim Erde Erfindung Erklärung ersten Erzählung Eufrat Fabel finden Flufs Flüsse Flut freilich ganze Gedicht Gegend Gegenstand Geist geographische Geschichte gewifs gewöhnlich Gichon gleich Gott Gottheit Göttin göttlichen Griechen griechischen grofsen hebräischen heifst Helden Henoch Herakles Himmel historischen Horaz Iapetos Indien Indus Irabatti itzt Jafet Jehova Kain Kanaan konnte läfst Land lich Maecenas Mann Menschen mosaischen mufs mufste Musen muſs Mythen mythischen Mythologie Mythos Namen Nationen natürlich nehmlich Noach nothwendig Notiz Nymfen Ogyges Pegu Person Pischon poetischen schen Scholiast Schriftsteller Sinn Sohn spätere Sprache Stadt Stelle Ströme Sündflut Theil Thiere Tigris Tradition unserer uralten ursprünglich Vater verschiedenen viel Volk Vorstellung wahr wahrscheinlich ward Weib weifs Wesen wieder wirklich worin Wort Zeus Zweck zwei καὶ
مقاطع مشهورة
الصفحة 132 - Lasset uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die Fische im Meer, und über die Vögel unter dem Himmel, und über das Vieh, und über die ganze Erde, und über alles Gewürm, das auf Erden kriechet.
الصفحة 131 - Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, und die sei ein Unterschied zwischen den Wassern. Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste. Und es geschah also. Und Gott nannte die Feste Himmel. Da ward aus Abend und Morgen der andere Tag.
الصفحة 132 - Und Gott sprach: Lasset uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei, die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel und über das Vieh und über die ganze Erde und über alles Gewürm, das auf Erden kriecht. Und Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde, zum Bilde Gottes schuf er ihn; und schuf sie einen Mann und ein Weib.
الصفحة 139 - Und Gott der Herr machte den Menschen aus einem Erdenkloß und er blies ihm ein den lebendigen Odem in seine Nase. Und also ward der Mensch eine lebendige Seele.
الصفحة 128 - Und die Erde war wüste und leer, und es war finster auf der Tiefe ; und der Geist Gottes schwebete auf dem Wasser. Und Gott sprach: Es werde Licht. Und es ward Licht.
الصفحة 141 - Gott weiß: an dem Tage, da ihr davon esset, werden eure Augen aufgetan, und ihr werdet sein wie Gott und wissen, was gut und böse ist.
الصفحة 143 - Und Gott der Herr machte Adam und seinem Wcibe Röcke von Fellen und Neidete sie. Und Gott der Herr sprach: Siehe, Adam ist geworden wie unser einer und weiß, was gut und böse ist. ' Nun aber, daß er nicht ausstrecke seine Hand und breche auch von dem Baume des ^Lebens und esse und lebe ewiglich:/ da ließ ihn Gott der Herr aus dem Garten Eden, daß er das Feld baute, davon er genommen ist.
الصفحة 264 - Schmerzes ist natürlich und macht ihn uns furchtbar anschaulich. Ueberzeugt von der Unheilbarkeit seiner entsetzlichen Krankheit baut nun der Erhabene sich selbst seinen Scheiterhaufen : er besteigt ihn, macht den Freund, der ihn anzündet, zum Erben seines Geschosses, und endet sein heilbringendes Leben mit dem Feuertod *). ..... Allein der Same des Zeus, das Unsterbliche, das in ihm wohnte, konnte nicht verderben. Nur was er sterbliches von der Mutter an sich hatte, sagen die Alten, wurde...
الصفحة 189 - ihren Grund in ;dem- Anblick, den "diese Erscheinung: gewährt. Fest aufstehend auf der Erde wölbt er sich hinauf in den Himmel, und scheint so ein Band zwischen Himmel und Erde, zwischen Gott und den Menschen. , Eine Idee, die wenig verschieden, aber herzlicher ist, als die griechische , nach welcher der Regenbogen der Weg ist, auf welchem die Verbindungen und Befehle des Zeus auf die Erde gelangen, oder personificirt, die Botin selbst des Zeus.
الصفحة 131 - Und Gott sprach: Es werden Lichter an der Veste des Himmels, die da scheiden Tag und Nacht, und geben Zeichen, Zeiten, Tage und Jahre.