ny felagsrit gefin ut |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 18
الصفحة 31
... danska . Að konur í fornöld bæði unnu og báru dýrindislín má enn sjá af Völundarkviðu : ,, drósir suðrænar , dýrt lín spunnu , " og af Sigurðarkv . 3. v . 47 , þegar Brynhildr hafði lagt sig í gegnum , og hún gaf gjafir ambáttum sínum ...
... danska . Að konur í fornöld bæði unnu og báru dýrindislín má enn sjá af Völundarkviðu : ,, drósir suðrænar , dýrt lín spunnu , " og af Sigurðarkv . 3. v . 47 , þegar Brynhildr hafði lagt sig í gegnum , og hún gaf gjafir ambáttum sínum ...
الصفحة 39
... danska “ búníngnum , sem líkist annað- hvort engu , eða einhverju því sem var á Frakklandi á tímum stóru byltíngarinnar fyrir sjötíu árum síðan . Það er heldr enginn hægðarleikr fyrir konur út á Íslandi , að fylgja útlenda móðnum ...
... danska “ búníngnum , sem líkist annað- hvort engu , eða einhverju því sem var á Frakklandi á tímum stóru byltíngarinnar fyrir sjötíu árum síðan . Það er heldr enginn hægðarleikr fyrir konur út á Íslandi , að fylgja útlenda móðnum ...
الصفحة 68
... danska menn til dóms og ráðu- neytis í íslenzkum málum . Úr því verðr ekki mikið gert , þótt menn flytti mál sín fyrir konúngi á íslenzku og dönsku , og stundum á lágþýzku , því hver hafði það mál við , sem honum var tamast , en ...
... danska menn til dóms og ráðu- neytis í íslenzkum málum . Úr því verðr ekki mikið gert , þótt menn flytti mál sín fyrir konúngi á íslenzku og dönsku , og stundum á lágþýzku , því hver hafði það mál við , sem honum var tamast , en ...
الصفحة 71
... danska að mestu , en í Íslandi sjálfu er embættismálið íslenzkt , og frá miðri 18 . öld hefir það verið játað í sjálfri Kaupmannahöfn , að birtíng laganna yrði að fara fram á íslenzku . Eins marg- vísleg og móthverf hvert öðru eru nöfn ...
... danska að mestu , en í Íslandi sjálfu er embættismálið íslenzkt , og frá miðri 18 . öld hefir það verið játað í sjálfri Kaupmannahöfn , að birtíng laganna yrði að fara fram á íslenzku . Eins marg- vísleg og móthverf hvert öðru eru nöfn ...
الصفحة 74
... danska skóla , og tóku upp útlenda siðu í stað þeirra sem fyrndust hjá sjálfum þeim , en vanræktu sína eigin siðu , þá þok- uðust menn í ymsu nær dönskunni ; en jafnframt þessu vann frelsi landsins við það , að á Íslandi hèlzt forn ...
... danska skóla , og tóku upp útlenda siðu í stað þeirra sem fyrndust hjá sjálfum þeim , en vanræktu sína eigin siðu , þá þok- uðust menn í ymsu nær dönskunni ; en jafnframt þessu vann frelsi landsins við það , að á Íslandi hèlzt forn ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
alþíng amtmenn annað aptur áðr bera beyg borið bænarskrá Danmörku danska dönsku eðr einkum einúngis enda eptir því farið fengið fornöld Frakkar fremr frumvarp fyrst getr gjöra gjört hafi halda hátt hefði hefir hefir verið heldr helzt henni hèr hið hina hinn hinum hljóðvarp hversu hvort Ísland Íslandi Íslendíngar íslenzku Ítalir Ítalíu kalla komið konur konúngs konúngsfulltrúi landið landinu landlæknir landsins latínu Laxdælu láta látið leggja leyti líka lög löggjafarvald lögum manna mál máli málið málum mèr miklu mætti möttull nokkuð Noregi orð orðið orðum Péturskirkjan rètt rita Rómaborg Rómverja sagt segir segja sèr sinn sínum sjá skyldi stað stendr stjórn stjórnardeild stjórnarinnar stjórnin stundum sýna talað tekið uppá uppástúngu varð vèr verði verðr verið vili vilja vóru væri ykkar yrði þann þegar þeir þeirri þèr þessa þessari þessu þíng þíngið þínginu þíngmenn þíngsins þjóð þó þykir ætíð öðru öld öllu öllum
مقاطع مشهورة
الصفحة 147 - Italia! oh Italia! thou who hast The fatal gift of beauty, which became A funeral dower of present woes and past, On thy sweet brow is sorrow plough'd by shame, And annals graved in characters of flame. Oh, God! that thou wert in thy nakedness Less lovely or more powerful, and couldst claim Thy right, and awe the robbers back, who press To shed thy blood, and drink the tears of thy distress...
الصفحة 178 - Mihi jam non sis amara / Fac, me tecum plangere. Fac, ut portem Christi mortem / Passionis fac consortem / Et plagas recolere. Fac, me plagis vulnerari / Fac me cruce inebriari / Et cruore Filii.
الصفحة 176 - Matrem Christi si videret In tanto supplicio? Quis non posset contristari Piam matrem contemplari Dolentem cum filio. Pro peccatis suae gentis Vidit Jesum in tormentis Et flagellis subditum, Vidit suum dulcem natum Morientem, desolatum, Dum emisit spiritum.
الصفحة 169 - Dies irae, dies illa, Solvet saeclum in favilla ; Teste David cum Sibylla. Quantus tremor est futurus, Quando judex est venturus, Cuncta stricte discussurus ! Tuba mirum spargens sonum Per sepulchra regionum, Coget omnes ante thronum. Mors stupebit et natura, Cum resurget Creatura, Judicanti responsura. Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, Unde mundus judicetur. Judex ergo...
الصفحة 173 - Ingemisco tamquam reus, Culpa rubet vultus meus; Supplicanti parce, Deus. Qui Mariam absolvisti Et latronem exaudisti Mihi quoque spem dedisti. Preces meae non sunt dignae, Sed tu bonus fac benigne Ne perenni cremer igne. Inter oves locum praesta Et ab haedis me sequestra, Statuens in parte dextra.
الصفحة 172 - Quaerens me, sedisti lassus ; Redemisti, crucem passus : Tantus labor non sit cassus. Juste Judex ultionis, Donum fac remissionis, Ante diem rationis. Ingemisco, tanquam reus, Culpa rubet vultus meus, Supplicanti parce Deus.
الصفحة 176 - Mater, fons amoris ! Me sentire vim doloris Fac, ut tecum lugeam. Fac, ut ardeat cor meum In amando Christum Deum Ut sibi complaceam.
الصفحة 124 - CHRISTUS VINCIT / CHRISTUS REGNAT / CHRISTUS IMPERAT / CHRISTUS AB OMNI MALO / PLEBEM SUAM / DEFENDAT...
الصفحة 171 - Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, De quo mundus judicetur. Judex ergo quum sedebit, Quidquid latet, apparebit, Nil inultum remanebit. Quid sum miser turn dicturus, Quem patronum rogaturus, Quum vix Justus sit securus?
الصفحة 174 - Inter oves locum praesta, Et ab hoedis me sequestra. Statuens in parte dextra. Confutatis maledictis, Flammis acribus addictis, Voca me cum benedictis. Oro supplex et acclinis, Cor contritum quasi cinis : Gere curam mei finis.