alle mîne crancheit und alle mîn unwizigheit, daz ig muoze scouwen 215 bit den mînen ougen dîn unverloschen liet: daz ne were dû mir niet. daz is der êwige lîf, daz is daz ig armez wîf 220 bit dîner helfen suochen: daz lâ mig, herre, vinden. Des sîe mîn bode ze dir Ô wie sêlig bin ich dan, 225 of sie mig willet fore stân! Maria, godes drûden, Maria, trôst der armen, Maria, stella maris, zuofluht des sundêris, 230 porze des himeles, burne des paradîses, 麗 dan uns dû genâde ûz geflôz, dû uns ellenden entslôz daz unse rehte vaterlant: 235 nû gif uns, frouwe, dîne hant. Wise uns ûz gehelfen 240 Eva, unse muoder. nû flie wir alle zû dir. 230 s. Anm. vorhanden, der Rest ausgekratzt, vgl. MSD. 236 s. Anm. 237 dere oder der: nur d dûfenen s. Anm. Wir weinen unde sûften ze dînen lieven vuozen: lâ dû dich irbarmen 245 die nôt, die wir armen in dirre dale helden manege wîs verdulden. Stella maris bistû genant nâ deme sterren, der an daz lant 250 daz muode schif geleidet, dâr iz ze rasten beidet. gelêd uns an Jesum, der sal uns alle genâde duon. 255 in ime sole wir geruon. Hilf dînen armen lûden, 265 und des an dir gesuochent. ze dînen diernen, frouwe, 270 die sich ze dir kêrent, die dînen [namen] êrent, = ihm 246 helden s. Anm. 252 Jesum guoden beginnt das ausradierte Bl. 134b s. Anm. 253 mit 255 in oder an? 256 (sal) fehlt ohne Lücke 261 nû unsicher, 263 landen unsicher. = dienen s. Anm. von [heilig] nichts mehr zu sehen. 268 ge271 von namen die dir bit vorhten dienent, Nû muoze dîne mildicheit 275 bedenken unse brôdicheit. al unse nôt dû is dir kunt, dâ mide wir armen [manege stunt] alle begriffen sîn. nû hilf uns, [heilig] megedin. 280 Ich bevelen dînen hulden die mir sint alse lief daz dû unsen hêren 285 gewerdes des gewillen, daz er sie behûde naht unde dach von aller slahten ubele daz in gewerren mach, die sîne lieven hulde 290 unde ze lezzes uns gesamene in deme êwigeme levene. Maria, milde kuningîn, 295 und aller dîner guode: dar umbe dig Crist genam 272 vorhten dienent: von ten an nur schwache Spuren. 276 dû unsicher. 277 Steinmeyer MSD3: „von [manege stunt] kann ich nichts mehr erkennen; die Ergänzung beruht auf unsicherer Konjektur." 279 von [heilig] nichts mehr zu erkennen. 280 dînen hulden sehr unsicher. 292 kuoningin 298 bezzesten Benecke bezzestes 300 daz bezzeste wîf gebêre, dû in wîves kunne wêre. Nû muozestû gelovet sîn, trôst der cristenheide, 305 schilt der unser brôdecheide. Maria, gratia plena, dû bis vol aller gnâden, des heiligen geistes ercornez vaz, 310 ûz van allen wîfen, die der ie geboren wurden. Milde Maria, genêdige Maria, suoze Maria, 315 dînen lof muozen singen aller slahte zungen und alle dû gescheffede, dû der is in erden of in himele. dîn lof is alse suoze, 320 der gefrouwet al mîn herze, he getrôstet mig, he gesterket mich. gelîch dem brunnen der iemer flûzet, 325 Benedictus fructus ventris tui. gelovet unse hêre sî .... 306 gratia grā 312 ff. s. Anm. 319 mit lof beginnt das ausradierte Bl. 135b 323 vor gelich scheint noch he gestanden zu haben. 324 MSD: „krûde daz sehr unsicher, aber wahrscheinlicher als loube daz." XI. Die Wahrheit. Nû wil ich bitten den got, der von den Juden wart gemarterôt, daz ich muozze chundin 5 den armen unde den rîchen den jungen joh den alten, wâ wir uns sulen enden. unser heimôt ist uns ungewis: dar în helfe uns der heilige Christ! Daz himelrich ist unser heimôt, vil vreisliche 20 in daz tieffe hellewîze: dâ sulen si wesen inne als der tievil vil wol geleistin mach 25 immer ân ente: daz ist daz ellente. Des bewart iuch, mîne vil lieben. ine wil iu niht liegen: XI, 3 daz er mir verlihe ze munde Schr. II = daz mir verlîhe den sin, s. Anm. 5 unde Di. = under nach Kol15 paradise Weede di anderen uil ureisliche 27. lieben Weede, ebenso Be 8 waz was liebe lation von Piper. paradisus s. Anm. cherint, s. Anm. haghel brieflich |