صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

so wir ane sehen den val
210 vone demo rîche in der zâri tal,
wir sprechen: 'hêrre in himile,
irlôs uns von demo ubile.'

wir mainen alle die wênichait,
sorge, nôt unde aribait

215 untes vîantes âhtisal,

dei uns brâhte Adâmes val.
dar zuo sîn wir geborn:

sô freislich was ter gotes zorn.

Wie sâlich die gotes armen sint,
220 want ir dei himilrîche sint!
die tuot der wâre wîstuom
vermanen der werlte rîchtuom.
des wîstuomes unser vater wielt,
sô lang er gotes gebot bihielt.
225 (dô er stre)bete ubir sich,
dô (verlôs er unsich.

verscelket hât uns der alte man,
gevrîen muoz uns der niuwe man.
ni wâre got nicht geborn,

230 wir muosen alle wesen verlorn.

Dirre siben bete drî zêrist,
die sint aller hêrist.

si gerent der durnahtichaite
zer drîvalten gothaite.

235 der gedinge wir zem suontage,
wante wir si hie haben ne magen.

bete A

tuo... B

[ocr errors]

Lücke B demo A = allem B

214 ari

wist

212 irlous A 223 wîstuomes MSD wistuom A = 225. 226 MSD zu Str. 19,7: „Von diesen beiden in A fehlenden Zeilen sind die Reste in B erhalten, der fehlende Gedanke ist natürlich „Da brachte er uns ins Verderben"; die Ergänzung zu 226 gab Roediger, Zs. f. dt. A. 33,423."

B het A

227 hât

die viere, die dâ nâch stênt,
trôstent disses lîbes ellent,

dem uns der scephâre hât geben

240 von anegengin vieren, sô wir lesen. der wer uns danne ze genâden

der unser suoze vater.

AMEN.

VI. Von der Siebenzahl.

Dô Johannes der bote was versant
sô verre in des meres sant,
duo iroffenete ime diu gotes craft
dei wunter also manichslaht:
5 er sach ein buoch dâ gescriben,
bisigilit waiz mit insigilen siben,
daz niemen torste insigelen
in erde noch in himele,

ê daz gotes lamb irslagen wart,
10 daz irstênte ein lewe wart.

daz hâte siben ougen,

daz eroffente uns dise gotes tougen.

Hie mit sigilin wir unser brust
wider die siben âchust,

15 die gotes gaist hât vertriben

mit sînen geben siben.
disiu zal ist sô hêre,

swie der tiufel daz verchêre,

der chwît daz der gelogen habe,

238 ellent B = ellente A 239 dem B = den A

240 von B

anegenge sô... B s. Anm. 241 danne ze genâden
danna wir se naman A 242... nesen. Amen. B.
VI, 3 crast 4 manichslat

10 irstuente

leowe

=

19 ge

lougen

20 der dir von siben iuwecht gesage.
sô vîent ist er dirre zale:

si verjaget in ûzem gotes sale
vor ôstrin in siben scrutiniis
mit sam manigen sacramentis.

25 In dirre siben gewage

segenôte got dem sibenten tage.
in sehsen habeter vure brâht
sîniu werch sô manichslaht:

er ruowôt in dem selbem tage,
30 in demo slief er sît inme grabe.
sehs alter wert uns dirre lîb:
inme sibenten rastet man joch wîb.
daz sint sibene sune Jôbes,
zwir sibene jâr Jacôbes,

35 in den er verdienôte zwai wîb:
daz bezaichenet unsern zwiscen lîb.

Dô diu siben horn chlungen,
dâ mit wart Jericho gewunnen;
si gien drumbe siben stunt:
40 dô viel diu mûre sâ zestunt.

diu burch was diu haidenscaft,
dî ervaht des hêren gaistes craft:
er blies ir zuo mit sînen geben,
si muose wantelen ir leben.

45 der boten lêr si umbegienc,
mit zaichene wuntere si si fienc.
daz sint engele siben

von den apokalissis hât gescriben.

Also der wîssage chwît,

50 bigrîphen sculen siben wîb

28 manichslat 31 wert MSD = went 42 dier vath des herren 44 ir MSD 47 sibene, s. auch Anm.

ein man

[ocr errors]

36 bezachienet

zir 45 leir

50 sculen MSD =sculen

einen man alle gemaine:

vernemet war er daz maine.

daz sint siben in eime:

daz wâren siben ougen naime steine
55 unde siben liehtvaz,

sô uns zelt der herre Zacharjas,
unde dei siben liehtsternen
in der zeswen des herren
unde siben horn des lambes,
60 dannen scribit sanctus Johannes.

Sô hie bevore die Israhelite
begiengen ir ôsterlîche zîte,
si dultens alle siben tage:
chûskes mazzes danne gevage
65 si âzzen alle brôt unrhaben.

si ne scolden ubile niuht haben:
diu ubele sûret daz muot,

same der hevele den taic tuot.
wilder lattuoch was och ire maz:
70 der riuwe bittere zaicte daz.
iemer an dem sibenten jâre
dô was wîlen jâr der râwe,
sô rastet erde joch der phluoc:
si hâten alle sus genuoc.

75 after siben stunt siben jâren

wî frô danne arme unte rîche wâren!
der gechoufte scale gie frîlîche heim:
dô ne was ubiral getwanc nihein.
jubileus hiez daz wunnejâr:

51 alle gemaine MSD

61 Sô bovere

allgemaine 53 sint siben in eime MSD sin sibene Christenheit eine s. Anm. 54 naime MSD = na eim 56 zelt MSD = zel 57 liethsternen MSD Do Mone .0, da die Initialen fehlen (s. Einl.). 71 îmer emer = lemer MSD mit der Bemerkung: „Bei Mone kein Strophenanfang, aber es steht emer, zum Beweise, daß der Raum für den Anfangsbuchstaben leer gelassen war, wie bei den übrigen Strophen.“ Vgl. Einl. 77 frieliche

80 iz zaicte die wunne die wir hân
in gedinge nâh der gotes urstente,
in hente nâh disses lîbes ente.

Nû bitten wir den vater der gnâden,
daz er (unser) ruoch ze gnâden,
85 der Pêtre zem êrist tete chunt,

daz er vergeben scolt sibenzec siben stunt.
herre, dû der unser nôt waist,

sent uns dînen sibenvalten gaist,
der unser muot gewîse

90 ze bittene daz dir gerîse.

in des crefte sô ist der gewalt

ze verlâzen die sunde manichvalt,

der die riuwegen Marîen trôste,

dôr sie von den siben tiufelen lôste.

VII. Beschreibung des himmlischen
Jerusalems.

Nû sule wir beginnen

mit tîfen gesinnen

ein rede dûten jouch bestên
von dere himeliscen Jerusalêm,
5 diu gezimberet ist den reinen
ûz den lemtigen steinen,

die Johannes sah der gotes trût
nider stîgen sam eine brût
von den himelen zuo der erde:

10 gezîret was sî werde.

der die himele habet besezen,

die erde umbemezzen,

die regenes trophen gezelet,

zuo sînme dîneste erwelt

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »