371 NOTES. Note referred to in p. 143. Frederica Brunn's ode, Chamouni at Sun-rise, which appears to have suggested Part of the Hymn before Sun-rise, in the Vale of Chamouni, is given here that the reader may have an opportunity of comparing the two poems. Aus tiefem Schatten des schweigenden Tannenhains Wer senkte den Pfeiler tief in der Erde schooss, Wer goss Euch hoch aus der ewigen Winter's Reich, Wer zeichnet dort dem Morgensterne die Bahn? Jehovah ! Jehovah ! kracht's im berstenden Eis; Note referred to in p. 279. The lines of Friedrich Matthisson, forming the commencement of his Milesisches Mührchen, are these: Ein Milesisches Mährchen, Adonide ! Und durch Wogen und Dunkel ihn zu leiten, Note referred to in p. 336. The poem of Count Stolberg, of which the Lines on a Cataract are an expansion, is here presented to the reader. Unsterblicher Jüngling! Note referred to in p. 348. Schiller's verses are as follows. DER EPISCHE HEXAMETER. Schwindelnd trägt er dich fort auf rastlos strömenden Wogen; [Meer. Hinter dir siehst du, du siehst vor dir nur Himmel und DAS DISTICHON. Note referred to in p. 211. The fourth and last stanzas of Separation are adapted from the twelfth and last of Cotton's Chlorinda. “O my Chlorinda! could'st thou see Not half enough to part with thee.” PRINTED BY C. WHITTINGHAM, CHISWICK, |