صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Enter Protheus.
Pro, Sweet love, fweet lines, sweet life!
Here is her hand, the agent of her heart ;
Here is her oath for love, her honour's pawn.
O that our fathers would applaud our loves,
To seal our happinefs with their consents.
Oh heav'nly Julia !

Ant. How now? what letter are you reading there?

Pro. May't please your Lordship, 'tis a word or two Of commendation sent from Valentine; Deliver'd by a friend that came from him.

Ant. Lend me the letter; let me see what news.

Pro. There is no news, my Lord, but that he writas How happily he lives, how well belov’d, And daily graced by the Emperor'; Wishing me with him, partner of his fortune.

Ant. And how stand you affected to his wifh?

Pro. As one relying on your Lordfhip's will,
And not depending on his friendly with

Ant. My will is something forted with his with :
Mufe not, that I thus suddenly proceed;
For what I will, I will; and there's an end.
I am refolv'd, that thou halt spend some time
With Valentine in the Emperor's court:
What maintenance he from his friends receives,
Like exhibition thou shalt have from me:
To-morrow be in readiness to go.
Excuse it not, for I am peremptory.

Pro. My Lord, I cannot be fo foon provided ;
Please to deliberate a day or two.

Ant. Look, what thou want'st, shall be sent after thee: No more of stay; to-morrow thou must go. Come on Panthion; you shall be employ'd To haften on his expedition. [Exe. Ant. and Pants

Pro. Thus have I Thun'd the fire, for fear of burning ; And drench'd me in the sea, where I am drown'd: I fear'd to sew my father Julia's letter, Left he should take exceptions to my love; And with the vantage of mine own excuse,

Hath

Hath he excepted moft against my love.
Oh, how this spring of love resembleth (8)

Th' uncertain glory of an April day;
Which now shews all the beauty of the sun,
And, by and by, a cloud takes all away!

Enter Panthion.
Par. Sir Protheus, you, father calls for you ;
He is in hafte, therefore, I pray you, go.

Pro. Why, this it is; my heart accords thereto;
And yet a thousand times it answers, no. [Excunt.

SIR

А ст ІІ.
SCENE changes to Milan.
An Apartment in the Duke's Palace.
Enter Valentine and Speed.

SREBD.
IR, your glove

Val. Not mine; my gloves are on.
Speed: Why then this may be yours, for this is but one.

Val. Hah! let me fee: ay, give it me, its mine.
Sweet ornament, that decks a thing divine;
Ah Silvia! Silvia!

Speed. Madam Silvia! Madam Silvia ! Val. How now, firrah? Speed. She is not within hearing, Sir. Val. Why, Sir, who bad you call her? (8) 0b, bow tbis spring of love resembleth well] This monosyllable was foisted in by Mr. Pope, to füpport, as he thought, the verfifca. tion in the close. But it was done for want of observing Shakespeare's licences in his measures : which 'tis proper; once for all, to take notice of. Refembleib, he design'd here should in pronunciation make four fyllables: as witnele, afterwards in this play, and as fidler, (in the Taming a Shrew) and angry. (twice in Timon of Albens) aremade trisyllables; and as fire and bour arc almost for ever protracted by him to two syllables.

Speed.

Speed. Your worship, Sir, or else I mistook.
Val. Well, you'll ftill be too forward.
Speed. And yet I was last chidden for being too flowo-
Val. Go to, Sir, tell me, do you know madam Silvia?
Speed. She, that your worship loves ?
Val. Why, how know you that I am in love

Speed. Marry, by these special marks ; first, you have learn’d, like Sir Protheus, to wreath your arms like a male-content; to relish a love-song, like a Robinred-breast; to walk alone, like one that had the peftilence; to figh, like a school-boy that had loft his A. B. C; to weep, like a young wench that had buried her grandam ; to faft, like one that takes diet ; to watch, like one that fears robbing; to speak puling, like a beggar at Hallowmass. You were wont, when you laugh'd, to crow like a cock; when you walk'd, to walk like one of the lions; when you fafted, it was presently after dinner; when you look'd sadly, it was for want of money: and now you are metamorphos'd with a mistress, that, when I look on you, I can hardly think

you my master.
Val. Are all these things perceiv'd in me?
Speed. They are all perceiv!d without ye.
Val. Without me? they cannot.

Speed. Without you ? nay, that's certain ; for with out you were fo simple, none else would : But you are fo without these follies, that these follies are within you, and shine through you like the water in an urinal ; that not an eye that sees you, but is a physician to comment on your malady,

Val. But tell me, dost thou know my Lady Silvia ? Speed. She, that you gaze on so as the sits at supper? Val, Haít thou observed that? cv'n. The I mean. Speed. Why, Sir, I know her not.

Vah. Doft thou know her by my gazing on her, and yet know'ft her not?

Speed. Is she not hard-favour'd, Sir?
Val. Not fo fair, boy, as well-favour'd.
Speed. Sir, I know that well enough.
Val. What dost thou know?

Speedo

Speed. That she is not so fair, as of you well favour'd.

Val. I mean that her beauty is exquisite, But her favourite infinite.

Speed. That's because the one is painted, and the other out of all count,

Val. How painted? and how out of count?

Speed. Marry, Sir, so painted to make her fair, that no man counrs of her beauty.

Val. How esteem'st thou me? I account of her beauty,
Speed. You never saw her since she was deform'd.
Val. How long hath the been deform’d?
Speed. Ever since you lov'd her.

Val. I have lov'd her, ever fince I saw her ;
And still I see her beautiful.

Speed. If you love her, you cannot see her.
Val. Why?

Speed. Because love is blind. O, that you had mine eyes, or your own eyes had the lights they were wont to have, when you chid at Sir Protheus for going ungarter'd!

Val. What should I see then? Speed. Your own present folly, and her passing deformity : For he, being in love, could not see to garter his hose ; and you, being in love, cannot fee to put on

your hose.

bed;

Val. Belike, boy, then you are in love : for last morning you could not see to wipe my shoes. Speed. True, Sir, I was in love with

my

I thank you, you swing'd me for my love, which makes me the bolder to chide

you
for

yours. Val. In conclusion, I stand affected to her. Speed. I would you were fet, so your affection would ceafe.

Val. Last night she enjoin'd me to write some lines to one she loves.

Speed. And have you ?
Val. I have.
Speed. Are they not lamely writ?

Val. No, boy, but as well as I can do them:
Peace, here she comes.

Enter Silvia. Speed. Oh excellent motion! oh exceeding fuppet! Now will he interpret to her.

Valo

manners,

Val. Madain and mistress, a thousand good morrows.
Speed. Oh! 'give ye good ev'n; here's a million of
Sil. Sir Valentine and servant, to you two thousand.
Speed. He should give her intereft, and she gives it him.

Val. As you injoin'd me, I have writ your letter,
*Unto the secret, nameless, friend of yours ;
Which I was much unwilling to proceed in,
"But for my duty to your Ladyship.

Sil. I thank you, gentle servant; 'tis very clerkly done.

Val. Now trust me, madam, it came hardly off:
For being ignorant to whom it goes,
I writ at random, very doubtfully.

Sil. Perchance, you think too much of fo much pains?

Val. No, madam, so it fteed you, I will write,
Please you command, a thousand times as much.
And yet

Sil. A pretty period; well, I guess the sequel ;
And yet I will not name it, and yet I care not;
And yet take this again, and yet
Meaning henceforth to trouble you no more.

Speed. And yet you will ; and yet, another yet. [-Afide.
Val. What means your Ladyship? do you not like it?

Sil. Yes, yes, the lines are very quaintly writ;
Bat fince unwillingly take them again ;
Nay, take them.

Val. Madam, they are for you.

Sil. Ay, ay; you writ them, Sir, at my requek;
But I will none of them; they are for you:
I would have had them writ more movingly.

Val. Please you, I'll write your Ladyship another.

Sil. And when it's writ, for my fake read it over; And if it please you, so; if not, why fo.

Val. If it please me, madam, what then:

Sil. Why if it please you, take it for your labour;. And fo good morrow, servant.

[Exit. Speed. O jest unseen, infcrutable, invisible, Asa nose on a man's face, or a weathercock on a steeple ! My master fues to her, and the hath taught her suitor, He being her pupil, to become her tutor:

I thank you ;

« السابقةمتابعة »