Lyf. Hermia, for aught that ever I could read, The courfe of true love never did run fmooth; Her. O crofs! too high, to be enthrall'd to low ! -(1) Her. Ofpight! too old, to be engag'd to young! Swift as a fhadow, fhort as any dream, Her. If then true lovers have been ever croft, (1) Too bigb, to be enthrall'd to love.] This reading poffeffes all the editions, but carries no juft meaning in it. Nor was Hermia difpleas'd at being in love; but regrets the inconveniences, that generally attend the paffion: Either, the parties are difproportioned, in degree of blood and quality; or unequal, in refpect of years; or brought together by the appointment of friends, and not by their own choice. Thefe are the complaints reprefented by Lyfander; and Hermia, to answer to the firft, as fhe has done to the other two, muft neceffarily fay; O cross! too high, to be enthrall'd to low! So the antithefis is kept up in the terms; and fo fhe is made to condole the difproportion of blood and quality in lovers. And this is one of the curfes, that Venus, on feeing Adonis dead, prophefies fhall always attend love, in our Author's poem, call'd, VENUS and, ADONIS. Stanz. 190.. Since thou art dead, lo! here I prophefy, Sorrow on love hereafter fhall attend; Find fweet beginning, but unfav'ry end : That all love's pleafures fhall not match his woe.. And fo the young Prince complains, in the Winter's Tale: Leon. You are married? Flo. We are not, Sir, nor are we like to be: It ftands as an edit in destiny: As due to love, as thoughts and dreams, and fighs, Lyf. A good perfuafion; therefore hear me, Hermia. I have a widow-aunt, a dowager Of great revenue, and the hath no child; From Athens is her house remov'd seven leagues, Her. My good Lyfander, I fwear to thee by Cupid's ftrongest bow, By that, which knitteth fouls, and profpers loves; Ly. Keep promise, love. Look, here comes Helena. Enter Helena. Her. God fpeeds fair Helena! whither away? Your eyes are load-stars, and your tongue's sweet air appear, My My ear should catch your voice, my eye your eye; O teach me, how you look; and with what art Her. I frown upon him, yet he loves me ftill. Her. I give him curfes, yet he gives me love. Hel. Oh, that my prayers could fuch affection move! Her. His folly, Helena, is no fault of mine. Hel. None, but your beauty; would that fault were mine! Her. Take comfort; he no more shall fee my face; Lyfander and myfelf will fly this place. Before the time I did Lysander fee, Seem'd Athens like a paradife to me. O then, what graces in my love do dwell, Lyf. Helen, to you our minds we will unfold; Decking with liquid pearl the bladed grass; Her. And in the wood, where often you and I. (2) Emptying our bofoms of their counfels (well'd2; And This whole scene is ftrictly in rhyme; and that it deviates in these two couplets, I am perfuaded, is owing to the ignorance of the first, and the inaccuracy of the later, Editors; I have therefore ventur'd to reftore the rhymes, as I make no doubt but the Poet first gave them, Sweet was easily corrupted into fwell'd, because that made an antithe fis to emptying and frange companions our Editors thought was plain English And thence from Athens turn away our eyes, [Exit Hermia. Lyf. I will, my Hermia.- Helena, adieu; As you on him, Demetrius doat on you! [Exit Lyfand. Things bafe and vile, holding no quantity, Love looks not with the eyes, but with the mind; Englife; but firanger companies, a little quaint and unintelligible. It may be neceffary, in proof of my emendation, to fhew, that our Author elsewhere ufes the fubftantive stranger adjectively; and companies, to fignify companions. King John. A&t. 5. Wherein we step after a firanger march Rich. II. A&. 1. But tread the franger paths of banifhment. Beaumont and Fletcher have used it in the like manner; Spanis Curate, A&t. 3. To bring into my family, to fucceed me, The Aranger iffue of another's bed. 2 Henry V. A&t. i. Since his addiction was to courses vain, And fo, in a parallel word, Merry Wives of Windfor, A. 3o As As waggish boys themselves in game forfwear, If I have thanks, it is a dear expence. SCENE changes to a Cottage. [Exit. Enter Quince, Snug, Bottom, Flute, Snowt, and Starveling. Quin. TS all our company here? Is Bot. You were beft to call them generally man by man, according to the fcrip. Quin. Here is the fcrowl of every man's name, which is thought fit, through all Athens, to play in our interlude before the Duke and Dutchefs, on his wedding day at night. Bot. First, good Peter Quince, fay what the play treats on; then read the names of the actors; and fo grow on to a point. Quin. Marry, our play is the most lamentable comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby. Bot. A very good piece of work, I affure you, and a merry. Now, good Peter Quince, call forth your actors by the fcrowl. Mafters, fpread yourselves. Quin. Anfwer, as I call you. Nick Bottom, the weaver. Bot. Ready: name what part I am for, and proceed... Quin. You, Nick Bottom, are fet down for Pyramus. Bot. What is Pyramus, a lover, or a tyrant? Quin. A lover, that kills himself most gallantly for Love. Bot. That will ask fome tears in the true performing of it; if I do it, let the audience look to their eyes |