صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

And ever against eating cares, i35

Lap me in soft Lydian airs,

Married to immortal verse,

Such as the meeting soul may pierce

In notes, with a winding bout

Of linked sweetnefi long drawn out, i4o
With wanton heed, and giddy cunning,
The melting voice through mazes running,
Untwisting all the chains that ty
The hidden soul of harmony;

That Orpheus, self may heave his head 1^5

From golden slumbers on a bed

Of heap'd Elysian flowers, and hear

Such strains as would have won the ear

Of Pluto, to have quite set free

His half-regain'd Eurydice. i5o

These delights if thou canst give,

Mirth, with thee I mean to live.

[graphic]

Und auf immer verbergen mich dann fiir nagendem Kummer sanfte lydische Töne, verkniipft mit unsterblichen Versen, welche die schmelzende Seele durchdringen, in Noten gezogen durch manche Verwiklungen des verbundenen Gesangs, die mit ungezwungener Sorgsamkeit und mit verschmizter Unbesonnenheit die schmelzende Stimme durch Labyrinthe leiten, auflösend alle die Ketten, welche die Seele der Harmonie binden; daß Orpheus selbst aufhebe sein Haupt vom goldnen Schlummer auf dem gehäuften elysischen Blumenbette, und höre solche Töne, mit welchen selbst Pluto's Ohr hätte können gewonnen werden, ganz frei zu lassen die nur halb wieder erlangte Eurydice.

Kannst du, o Freude, mir solche Ergötzungen geben, dann will ich mit dir mein Leben zubringen.

[graphic]
[graphic]

PENSEROSO.

T Tence vain deluding joys

The brood of folly without father bred, How little you bested,

Or fill the fixed mind with all your toys! Dwell in some idle brain,

And fancies fond with gaudy shapes posselJ, As thick and numberlefi

As the gay motes that people the sun-beams, Or likest hovering dreams

The fickle pensioners of Morpheus' train.
But hail thou GoddeS, sage and holy,
Hail divinest melancholy,

[graphic]

PENSEROSO.

Flieh, eitle triigende Freude, vaterlose Brut der Thorheit, wie wenig begniigst, fiillst du eine denkende Seele mit all deinem Tand! Wohne in irgend einem eitlen Gehirn, und beschaftige thorigte Einbildungen mit Flittergestalten, zahllos wie die schwankenden Motten, die den Sonnenstrahl bewohnen; oder vielmehr, wie die schwebenden Traume der unbestandigen Diener von Morpheus Gefolge.

Heil aber dir, Gottin! kluge und heilige; Heil dir, gottlichste Melancholic deren heiliges Antliz zu leuch

Man bemcrke, daB Milton zu den verschiednen Absichten die namlichen Bilder, und den namlichen Gang im Gedicht beybehalt.

[ocr errors]

Whose saintly visage is too bright

To hit the sense of human sight,

And therefore to our weaker view i5

O'erlaid with black, staid wisdom's hue.

Black, but such as in esteem,

Prince Memnon's sister might beseem,

Or that starr'd Ethiop queen that strove

To set her beauties praise above 20

The Sea-Nymphs, and their pow'rs offended.

Yet thou art higher far descended,

Thee bright-hair'd Vesta long of yore

To solitary Saturn bore;

His daughter she (in Saturn's reign, 3 5

Such mixture was not held a stain.)

Oft in glimmering bowers and glades

He met her, and in secret shades

Of woody Ida's inmost grove,

While yet there was no fear of Jove. 3o

Come pensive Nun, devout and pure,

Sober, stedfast, and demure,

All in a robe of darkest grain,

Flowing with majestic train

And sable stole of Cyprefi lawn, 35

Over thy decent shoulders drawn.

Come, but keep thy wonted state,

With even step, and musing gate,

And looks commercing with the skies,

Thy rapt soul sitting in thine eyes: /jo

There held in holy passion still,

Forget thyself to marble, till

« السابقةمتابعة »