صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

The melting voice through mazes running,
Untwisting all the chains that ty

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][graphic]

Und auf immer verbergen mich dann für nagendem Kummer sanfte lydische Töne, verknüpft mit unsterblichen Versen, welche die schmelzende Seele durchdringen, in Noten gezogen durch manche Verwiklungen des verbundenen Gesangs, die mit ungezwungener Sorgsamkeit und mit verschmizter Unbesonnenheit die schmelzende Stimme durch Labyrinthe leiten, auflösend alle die Ketten, welche die Seele der Harmonie binden; daß Orpheus selbst aufhebe sein Haupt vom goldnen Schlummer auf dem gehäuften elysischen Blumenbette, und höre solche Töne, mit welchen selbst Pluto's Ohr hätte können gewonnen werden, ganz frei zu lassen die nur halb wieder erlangte Eurydice.

Kannst du, o Freude, mir solche Ergötzungen geben, dann will ich mit dir mein Leben zubringen.

[graphic]
[graphic]

HENC

PENSEROSO.

ENCE vain deluding joys

The brood of folly without father bred, How little you bested,

Or fill the fixed mind with all your toys!

Dwell in some idle brain,

And fancies fond with gaudy shapes posseß, As thick and numberleẞ

As the gay motes that people the sun-beams,

Or likest hovering dreams

The fickle pensioners of Morpheus' train. But hail thou Goddeß, sage and holy,

Hail divinest melancholy,

5

II

[graphic][ocr errors]

F

PENSEROSO.

lieh, eitle trügende Freude, vaterlose Brut der

Thorheit, wie wenig begnügst, füllst du eine denkende Seele mit all deinem Tand! Wohne in irgend einem eitlen Gehirn, und beschäftige thörigte Einbildungen mit Flittergestalten, zahllos wie die schwankenden Motten, die den Sonnenstrahl bewohnen; oder vielmehr, wie die schwebenden Träume der unbeständigen Diener von Morpheus Gefolge.

Heil aber dir, Göttin! kluge und heilige; Heil dir, göttlichste Melancholie, deren heiliges Antliz zu leuchMan bemerke, daß Milton zu den verschiednen Absichten die nämlichen Bilder, und den nämlichen Gang im Gedicht beybehält.

Whose saintly visage is too bright
To hit the sense of human sight,
And therefore to our weaker view
O'erlaid with black, staid wisdom's hue.

Black, but such as in esteem,

Prince Memnon's sister might beseem,

Or that starr'd Ethiop queen that strove

To set her beauties praise above

The Sea-Nymphs, and their pow'rs offended.
Yet thou art higher far descended,

15

20

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »