صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Demandez tout ce qui peut contribuer à la paix de Jérusalem, et que ceux qui vous aiment, o ville sainte! soient dans l'abondance.

Rogate quæ ad pacem sunt Jerusalem, et abundantia diligentibus te.

Que la paix soit dans vos forteresses, et l'abon-* dance dans vos tours.

A cause de nos frères et de nos proches, je ne formais sur vous que des vœux de paix.

J'ai cherché à vous procurer toutes sortes de biens à cause de la maison du Seigneur notre Dieu.

3. Je suis noire, o filles. de Jérusalem, mais je suis belle; c'est pourquoi le roi m'a aimée et introduite dans son sanctuaire.

Ant. Ne craignez point, Marie, car vous avez trouvé grâce devant Dieu: voici que vous concevrez et enfanterez un fils, alleluia.

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis.

Propter fratres meos et proximos meos, * loquebar pacem de te.

*

Propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi.

3. Nigra sum, sed formosa, filiæ Jerusalem: ideo dilexit me Rex, et introduxit me in cubiculum suum.

Ant. de l'Avent. Ne timeas, Maria, invenisti gratiam apud Domintim: ecce concipies et paries filium, alleluia.

PSAUME 126.

Si le Seigneur ne bâtit la maison, c'est en vain que travaillent ceux qui la bâtissent.

Si le Seigneur ne garde la ville, c'est en vain que veille celui qui la garde.

Vainement Vous Vous levez avant le jour: levezvous après vous être repo

Nisi Dominus ædificaverit domum,* in vanum laboraverunt qui ædificant eam.

Nisi Dominus custodierit civitatem, * frustra vigilat qui custodit

eam.

Vanum est vobis ante lucem surgere: *surgite postquam sederitis, qui

manducatis panem doloris.

Cum dederit dilectis suis somnum, ecce hæreditas Domini, filii; merces, fructus ventris.

Sicut sagittæ in manu patentis, ita filii excus

sorum.

Beatus vir qui implevit desiderium suum ex ipsis!* non confundetur cum loquetur inimicis suis in porta.

4. Jam hiems transiit, imber abiit et recessit; surge, amica mea, et veni.

Ant. de l'Avent. Dabit ei Dominus sedem David, patris ejus, et règnabit in æternum..

sés, vous qui mangez le pain de douleur.

Quand Dieu aura accordé le repos à ses bien-aimés, ils verront naître des enfants qui seront comme un héritage et un don du Seigneur; la fécondité est une récompense.

Comme les flèches dans une main puissante, ainsi. sont les enfants des opprimés.

Heureux l'homme dont le désir est comblé par eux! il ne sera pas confondu lorsqu'il parlera à ses ennemis à la porte de la ville.

4. L'hiver est déjà passé, les pluies sont dissipées et ont cessé ; levez-vous, ma bien-aimée, et venez.

Ant. Le Seigneur lui donnera le trône de David, son père, et il règnera éternellement.

[blocks in formation]

Il envoie sa parole à la erre, et sa parole a la rapidité du vol.

Il fait tomber la neige comme des flocons de lai18; il répand les bruines comme de la cendre.

Il envoie sa glace divisée en une infinité de parties. Qui pourra subsister, exposé à sa froidure ?

Il enverra son verbe, et fondera les glaçons; son esprit soufflera et les eaux couleront à l'heure même. Il annonce sa parole à. Jacob, ses justices et ses décrets à Israël.

Il n'a pas ainsi traité les autres nations, et il ne leur a pas manifesté ses jugements.

5. Vous avez reçu la beauté et une douceur pleine de charmes, sainte Mère de Dieu.

Ant. Voici la servante du Seigneur, qu'il me soit fait selon votre parole.

[blocks in formation]

Capit. J'ai été créée dès le commencement et avant les siècles, je ne cesserai point d'être dans la suite de tous les âges; et j'ai servi le Seigneur sous ses yeux dans son sanctuaire.

Capit. de l'Avent. Un rejeton sortira de la tige de Jessé, et de sa racine naîtra une fleur sur laquelle l'Esprit du Seigneur se reposera.

Ave, maris stella,
Dei Mater alma.
Atque semper Virgo,
Felix coeli porta.

Sumens illud Ave
Gabrielis ore;
Funda nos in pace,
Mutans Hevæ nomen.

Solve vincla reis, Profer lumen cæcis, Mala nostra pelle, Bona cuncta posce.

HYMNE.

Monstra te esse ma-
trem;

Sumat per te preces
Qui pro nobis natus
Tulit esse tuus.
Virgo singularis,
Inter omnes mitis,
Nos culpis solutos,
Mites fac et castos.

Vitam præsta puram,
Iter para tutum,
Ut, videntes Jesum,
Semper collætemur.

Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus Spiritui Sancto, Tribus honor unus. Amen.

Salut, Étoile de la mer, Auguste Mère de Dieu, demeurée toujours Vierge, heureuse porte du ciel.

Recevez ce salut comme de la bouche de Gabriel; établissez-nous dans la paix; nouvelle Eve, soyeznous plus favorable que l'ancienne. ; BQX)

Rompez les liens des pécheurs, faites voir les aveugles, guérissez nos maux, demandez pour nous les biens.

Montrez que vous êtes mère; que par vous reçoive nos prières, celui qui pour nous a bien voulu être votre Fils.

incomparable

[ocr errors]

Vierge douce entre toutes les Vierges, délivrez-nous du péché, rendez-nous doux et chastes.

Que par vous notre vie soit pure, notre route sans danger, afin qu'il nous soit donné de jouir à jamais avec vous de la vue de Jésus-Christ.

Louange et gloire à Dieu le Père, à Jésus-Christ notre Seigneur, et au SaintEsprit; honneur égal et unique aux trois personnes divines. Ainsi soit-il. . Dignare me, etc., p. 96.

A Magnificat, Ant. Sancta Maria, p. 86.

A Complies et aux petites Heures, on dit à la fin des

[blocks in formation]

Oraison. Daignez, Seigneur, donner en tout temps à vos serviteurs la santé de l'âme et du corps, et accordez-nous, par l'intercession de la bienheureuse Marie toujours vierge, d'être délivrés des maux de la vie présente, et de jouir dans le ciel de l'éternelle félicité. Par N.-S. J.-C.

Lecture du Livre de la Sagesse. Eccli., 24.

J'ai été créée dès le commencement et avant les siècles; je ne cesserai point d'être dans la suite des âges; j'ai exercé mon ministère devant le Seigneur dans la maison sainte. J'ai été ainsi affermie dans Sion, j'ai trouvé mon repos dans la cité sainte, et ma puissance est établie dans Jérusalem. J'ai pris racine dans le peuple que le Seigneur a honoré, dont l'héritage est le partage de mon Dieu, et j'ai établi ma demeure dans l'assemblée de tous les Saints.

Graduel. Vous êtes bé- Graduel. Benedicta et nie et digne de toute véné- venerabilis es, Virgo

« السابقةمتابعة »