صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

préparer la nourriture à ses serviteurs, et les vivres à ses servantes. Elle a considéré un champ, et l'a acheté; elle a planté une vigne du fruit de ses mains. Elle a ceint ses reins de force, et elle a affermi son bras. Elle a goûté, et elle a vu les avantages du travail; sa lampe ne s'éteindra point pendant la nuit. Elle a prêté sa main à de rudes travaux, et ses doigts ont tenu le fuseau. Elle a ouvert sa main à l'indigent; elle a étendu ses bras vers le pauvre. Elle ne craindra point pour sa maison ni le froid ni la neige, parce que tous ceux qui l'habitent ont un double vêtement. Elle s'est fait pour elle des habits d'un riche tissu; elle se revêt de lin et de pourpre. Son époux sera illustre dans l'assemblée des juges, lorsqu'il sera assis avec les sénateurs de la terre. Elle a vendu le voile qu'elle a fait, et elle a fourni une ceinture au Chananéen.Elle est revêtue de force et de beauté, et elle rira au dernier jour. Elle a ouvert sa bouche à la sagesse, et la loi de clémence est sur ses lèvres. Elle a les yeux ouverts sur tous les lieux de sa maison; et elle n'a point mangé son pain dans l'oisiveté. Ses enfants se sont levés, et l'ont proclamée bienheureuse; son époux aussi lui a donné des louanges. Beaucoup de filles ont amassé des richesses; mais vous les avez toutes surpassées. Les charmes sont trompeurs, et la beauté est vaine: la femme qui craint le Seigneur est celle qui sera louée. Donnez-lui ce que mérite le travail de ses mains, et qu'aux yeux de tous, ses propres œuvres soient son éloge.

Graduel. Diffusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit te Deus in æternum . Propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam, et deducet te mirabiliter dextera tua.

Alleluia, alleluia. .

Graduel. La grâce est répandue sur vos lèvres, c'est pour cela que Dieu vous a bénie pour l'éternité. . Vous règnerez par la vérité, la douceur et la justice; et votre droite vous conduira au milieu des merveilles.

Alleluia, alleluia. . Pa

[graphic]

rée de votre gloire et de votre beauté, apprêtezvous à combattre, à vaincre et à régner. Alleluia.

Specie tua, et pulchritudine tua intende, prospere procede, et regna. Alleluia.

Après la Septuagésime on dit le Trait Veni, sponsa, p. 171. Au Temps pascal, comme ci-dessus, p. 184. Le reste, jusqu'à la Communion, comme à la Messe précédente. Communion. Dilexisti, p. 183.

AUTRE ÉPITRE POUR UNE VEUVE.

Leçon de l'Epitre de saint Paul, Apôtre à Timothée.-I. C. 5.

Honorez et assistez les veuves qui sont vraiment veuves. Mais si quelque veuve à des fils ou des petits-fils, qu'elle songe premièrement à gouverner sa famille, et à rendre aux parents ce qui est dû: car c'est une chose agréable à Dieu. Mais que la veuve vraiment abandonnée espère en Dieu, et qu'elle persévère jour et nuit dans les prières et les oraisons: car celle qui vit dans les délices est morte, quoique vivante. Faites-leur donc entendre ceci, afin qu'elles soient irrépréhensibles. Que si quelqu'un n'a pas soin des siens, et particulièrement de ceux de sa maison, il a renoncé à la foi, il est pire qu'un infidèle., Que la veuve qui sera choisie pour le service de l'Église n'ait pas moins de soixante ans ; qu'elle n'ait eu qu'un mari, et qu'on puisse rendre témoignage de ses bonnes œuvres, si elle a bien élevé ses enfants, si elle a exercé l'hospitalité, si elle a lavé les pieds des Saints, si elle a secouru les affligés, si elle s'est appliquée à toutes sortes d'exercices de piété.

Aux II. Vepres, comme aux I., excepté ce qui suit: . Diffusa est, etc., p. 181. A Magnificat, Ant.

Elle a ouvert sa main à l'indigent, elle a étendu ses bras vers le pauvre, et elle n'a point mangé son pain dans l'oisiveté.

[graphic]

Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem, et panem otiosa non comedit.s

[blocks in formation]

On ne dit pas Gloria in excelsis.

Collecte. Deployez votre puissance, Seigneur, et venez, afin que nous méritions d'être délivrés par votre secours des dangers auxquels nous exposent nos péchés, et d'être sauvés par vous, notre libérateur. Qui, étant Dieu, vivez et régnez avec Dieu le Père, en l'unité du Saint-Esprit, dans tous les siècles des siècles. . Ainsi soit-il.

Leçon de l'Epitre de S. Paul, Ap, aux Romains. C. 13.

Mes frères, voici que l'heure est venue de nous réveiller de notre assoupissement; car le salut est plus proche de nous que lorsque nous avons reçu la foi. La nuit a précédé, mais le jour est venu. Rejetons donc les œuvres de ténèbres, et revêtons-nous des

[graphic]

armes de lumière. Marchons avec bienséance, comme on le fait en plein jour. Ainsi gardez-vous de manger et de boire avec excès, de la mollesse et de l'impureté, des querelles et des envies; mais revêtez-vous de N.-S. J.-C.

Graduel. Ceux qui attendent votre secours ne seront pas frustrés dans leur espoir, Seigneur. . Faites-, moi connaître vos voies, Seigneur, et enseignez-moi vos sentiers.

Alleluia, alleluia.. Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde, et donneznous votre salut. Alleluia.

Graduel. Universi qui

te expectant, non confundentur, Domine. . Vias, tuas, Domine, notas fac mihi, et semitas tuas edoce me.

Alleluia, alleluia. . Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam, et salutare tuum da nobis. Alleluia.

Suite du saint Evangile selon saint Luc. - C. 21.

En ce temps-là, Jésus dit à ses Disciples: Il y aura des signes dans le soleil, la lune et les étoiles; et sur la terre les nations seront dans l'angoisse, au bruit confus de la mer et des flots; les hommes sècheront de frayeur dans l'attente des maux dont tout le monde sera menacé, car les vertus des cieux seront ébranlées. Et alors on verra le Fils de l'homme venir sur une nuée avec une grande puissance et une grande majesté. Pour vous, lorsque ces choses commenceront à arriver, regardez en haut et levez la tête, parce que votre rédemption.est proche. Il leur fit ensuite cette comparaison: Voyez le figuier et les autres arbres; quand ils commencent à pousser, vous reconnaissez que l'été est proche. Ainsi, lorsque vous verrez arriver ces choses, sachez que le royaume de Dieu est proche. Je vous dis, en vérité, que cette génération d'hommes ne finira pas que toutes ces choses ne soient accomplies (dans la ruine de Jérusalem, comme dans la figure la plus expresse de la fin du monde). Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Credo, et de même tous les Dimanches.

Offertoire. Ad te levavi animam meam; Deus meus, in te confido, non erubescam: neque irrideant me inimici mei: et enim universi qui te expectant, non confundentur.

Offertoire. J'ai élevé mon âme vers vous, Seigneur, j'espère en vous, o mon Dieu, je ne serai pas confondu que mes ennemis ne m'insultent pas car ceux qui attendent votre secours ne seront pas frustrés dans leur espoir.

Secrète. Faites, Seigneur, que purifiés par la puissante vertu de ces mystères, nous célébrions plus dignement la fête qui en a été le principe. Nous vous le demandons par N.-S. J.-C.

Communion. Dominus dabit benignitatem, et terra nostra dabit fructum suum.

Communion. Le Seigneur répandra ses dons avec bonté, et notre terre produira son fruit.

Postcommunion. Faites, s'il vous plaît, Seigneur, que nous ressentions les effets de votre miséricorde au milieu de votre temple, afin que nous nous préparions à célébrer dignement la fête solennelle de. notre rédemption. Par N.-S. J.-C.

A VÊ PRES.

Psaumes du Dimanche, p. 76, et de même tous les Dimanches de l'année, à moins d'indication contraire.

Ant. 1. In illa die stil- Ant. 1. En ces jours-là labunt montes dulcedi- la douceur coulera des nem; et colles fluent lac montagnes, et le lait et le at mel, alleluia.miel des collines, alleluia. 2. Jucundare, filia 2. Réjouissez-vous, fille Sion, et exulta satis, de Sion; tressaillez de joie, filia Jerusalem, alleluia. fille de Jérusalem, alleluia.

3. Ecce Dominus ve- 3. Le Seigneur viendra, niet; et omnes Sancti et tous ses Saints avec lui, ejus cum eo, et erit in et une grande lumière

« السابقةمتابعة »