صور الصفحة
النشر الإلكتروني

conclude, that these just-mentioned writings were not esteemed of authority by himself, or other Christians at that time.

IV. His respect for the sacred scriptures is manifest. Ambrose was called to the episcopate from a secular course of life. For which reason he begs of God, to give him application, and necessary care to understand the scriptures. He proves what he advances by texts of scripture, and does not otherwise expect to be regarded. And he supposeth it to have been the practice of Christians in ancient times, to form their belief by the holy scriptures. Ambrose d was a great admirer of the Psalms, upon divers of which he wrote commentaries, particularly upon the 119th Psalm, which are generally well esteemed.

V. Divisions of scripture found in him are such as these: prophets and apostles, Old and New Testament: the prophetical and evangelical scriptures: the ® law and the prophets, agreeing with the gospel: the gospel, the apostle, and the prophets.

VI. There are some other things in Ambrose, which may be reckoned worthy of notice.
1. He quotes ' Mark xvi. 15. Therefore he had in his copies the latter part of that chapter.

2. Ambrose " had in his copies the passage concerning the adulterous woman, which we now have in the 8th chapter of St. John's gospel.

3. He quotes 2 Tim. i. 14, after this manner: “ That'good thing, which was committed unto thee, keep by the Holy Ghost, which is given to us.

4. He " seems not to have had the heavenly witnesses, in his copies of the fifth chapter of St. John's first epistle.

5. He speaks of various readings in the Latin copies of the New Testament: some of which likewise, he says, had been corrupted; and he appeals to the original Greek.

p. 3.

* Sed tantummodo intentiortem et diligentiam circa scrip- ratiouem Christi legerimus. De Fide. 1. i. c. 14. p. 462. D. turas divinas opto adsequi. De Offic. Minist. 1. i. c. 1. T. i. i Audivimus enim legi, dicente Domino: 'Ite in orbem

universum, et prædicate evangelium universæ creaturæ.' De Sed nolo argumento credas, sancte Imperator, et nostræ Fide. 1. i. c. 14. p.

461. D. disputationi. Scripturas interrogemus. Interrogemus Apos- * Vid. ep. 25. et 26. T. ii. p. 892-894. tolos, interrogemus Prophetas, interrogemus Christum. De Bonum depositum custodi per Spiritum Sanctum, qui Fide. I. i. c. 6. T. ii. p. 451. C.

datus est nobis. Exp. Ev. Luc. I. i. T. i. p. 1270. A. Satis, ut arbitror, libro superiore, sancte_Imperator,- in Et ideo hi tres testes unum sunt, sicut Joannes dicit : Scripturarum lectionibus approbavimus. De Fide. 1. ii. Pro- Aqua, sanguis, et Spiritus.' Unum in mysterio, non in log. p. 471. B.

naturâ. Aqua igitur est testis sepulturæ, Sanguis testis est Sic nempe nostri secundum Scripturas dixerunt patres. mortis, Spiritus testis est vitæ. De Sp. S. l. i. T. ü. c. 6. p. De Fide. I. i. c. 18. p. 467. C.

616. &c. Etenim licet omnis Scriptura divina Dei gratiam spiret, Alibi quoque Evangelista: 'Per aquam,' inquit,' et Spiripræcipue tamen dulcis Psalmorum liber. In Ps. i. Præf. n. iv. tum venit Christus Jesus, non solum in aquâ, sed per aquam T. i. p. 738.

et sanguinem. Et Spiritus testimonium dicit, quoniam SpiriClamat Propheta sempiternum, clamat et Apostolus sem- tus est veritas: quia tres sunt testes, Spirits, aqua, sanguis. piternum. Plenum est Vetus Testamentum testimoniis Filii Et hi tres unum sunt.' De Sp. S. l. iü. c. x. al. xi. p. 678. D. sempiterni, plenum est Novum. De Fide. I. i. c. 3. T. ii, p. o Quod si quis de Latinorum codicum varietate contendit, 454. C.

quorum aliquos perfidi falsaverunt, Græcos inspiciat codices, 'In quo nobis Propheticæ Scripturæ et Evangelicæ suffra- et advertat, quia ibi scriptum est: Oi Tlysuu.cl ex alpevovlss. gantur. Expos. Lue. 1. i. p. 1277. F.

Quod interpretatur Latinus: 'Qui Spiritui Dei servimus.' De & Lex ex Prophetæ cum Evangelio congruentes. De Fide. Sp. S. I. ii. c. X. p. 642, D. Conf. Mill. et Wolff, ad Philip. 1. i. c. 13. p. 40. D.

jii. 3. Cum igitur in Evangelio, in Apostolo, in Prophetis gene

[ocr errors][ocr errors]



1. Jerom's chapter of Priscillian. II. III. Two chapters more of Jerom concerning Latronian

and Tiberian, followers of Priscillian. IV. A chapter of Isidore of Seville concerning Idacius, one of Priscillian's accusers. V. The time of the rise of Priscillianism. VI. The history of Priscillian, and of his prosecution and execution at Treves, together with divers of his friends and followers, extracted from Sulpicius Severus. VII. An apology for Priscillian and his friends, in divers remarks upon that extract. VIII. The sentiments of the Priscillianists concerning the scriptures, and upon other points. IX. Charges of falsehood and lewdness brought against them by Jerom and Augustine considered. X. The like in pope Leo. XI. An article of Philaster in their favour. XII. The conclusion.

1. Says Jerom, • Priscillian bishop of Abila, who by means of the faction of Hydatius and • Ithacius was put to death at Treves, by order of the usurper Maximus, wrote many small

pieces, some of which have reached us. To this day he is accused by some, as having been of • the Gnostic heresy, holding the same principles with Basilides and Marcion, mentioned by • Irenæus. Others defend him, saying, that he did not hold the opinions imputed to him.'

Jerom here says, that Priscillian had written many small pieces: and he seems to say that he had seen some of them. I do not recollect any thing of them to be now extant, except some passages

of an epistle of his cited by Orosius in his Commonitorium, or Memoir, sent to Augus. tine; and they appear not a little obscure.

II. I must proceed to transcribe the two following chapters of Jerom's Catalogue, às nearly connected with the former, and because they will be of use to us hereafter.

• Latronian of Spain, a learned man, and for his poetical writings fit to be compared with • the ancients, was also put to death at Treves, together with Priscillian, Felicissimus, Julian, and • Euchrocia, leaders of the same faction. The monuments of his wit are still extant, written in • divers kinds of metre.'

Jerom therefore must have seen likewise some of the works of Latronian, as well as of Pris. cillian, though none of them have come down to us.

IIÍ. · Tiberian of Bætica, accused of the same heresy with Priscillian, wrote an apology • for himself in a pompous and laboured style. Afterwards, when his friends had been put to

death, weary of his exile, he changed his mind, and, to use the words of scripture, " the dog is * returned to his own vomit again,” he persuaded his daughter, though a virgin devoted to Christ, • to enter into the state of marriage.'

The last sentence in that chapter is not clear; I find it differently translated. Du Pin : * • After the death of his friends, overcome by the tiresomeness of a long exile, he married a young

woman consecrated to Christ. Tillemont: • At length, he was weary of his exile, and quitted • the party which he had embraced: but falling into a new fault, (to shew that he was no longer

* Priscillianus Abile episcopus, qui factione Hydatii et cilliano accusabatur hæreseos, Apologeticum tumenti compoIthacii Treviris a Maximo tyranno cæsus est, edidit multa sitoque sermone. Postea, post suorum cædem, tædio victus opuscula, de quibus ad nos aliqua pervenerunt. Hic usque exilii mutavit propositum, et juxta sanctam Scripturam, canis hodie a nonnullis Gnosticæ, id est Basilidis et Marcionis, de reversus ad vomitum suum, filiam, devotam Christo virginem, quibus Irenæus scripsit, hæreseos accusatur, defendentibus : matrimonio copulavit. Ib. cap. 123. aliis, non eum ita sensisse, ut arguitur. De V. I. cap. 121. d Bib. des Aut. Ec. T. ii. p. 241.

Latrovianas, provinciæ Hispaniae, valde eruditus, et in c Il se lassa enfin de son exil, et quitta le parti qu'il arot metrico opere veteribus componendus, cæsus est et ipse Tre- embrassé. Mais tombant dans une nouvelle faute, (polir viris, cum Priscilliano, Felicissimo, Juliano, Euchrociâ, ejus- montrer qu'il n'étoit plus Priscillianiste) il maria sa fille, qui dem factionis auctoribus. Exstant ejus ingenii opera diversis avoit consacré sa virginité à J. C. Les Priscillianistes. Art. ix. metris edita. Ib. cap. 122.

fin. T. viii. « Tiberianus Bæticus scripsit pro suspicione, quâ cum Prigo VOL. II.

3 s

. a Priscillianist) he married his daughter, who had consecrated her virginity to Christ.' Some would have it, that he married his own daughter; but a surely without reason.

IV. As Jerom in the chapter just transcribed speaks of an apology written by Tiberian, it may not be amiss to add here a chapter of Isidore of Seville, in his book of Ecclesiastical Writers, concerning Idacius, one of Priscillian's accusers. He is different from Ithacius the chronologer, who flourished about the year 445, though S. Basnage speaks of the chronologer as one of the accusers of Priscillian. However, in another place " he speaks of him agreeably to the presentiments of other learned moderns.

Says Isidore : · Idacius“ a Spanish bishop, wrote a book, which was a sort of an apology; in • which he shewed the doctrines of Priscillian, and his magical arts, and shameful lewdness. • And he says, that one Mark of Memphis, a great magician, and disciple of Manes, was Pris• cillian's master. This Idacius, together with the bishop Ursacius, on account of the death of • Priscillian, whose accusers they had been, was deprived of the communion of the church, and sent into banishment, where he died in the time of Theodosius the elder and Valentinian.'

So writes Isidore of Seville, if he may be relied upon. It is a pity, that Jerom did not give an account of this work, if Ithacius or Idacius was the author of it. Cave supposes Idacius, bishop of Emerita, to be meant by Isidore. Tillemont thinks, 8 that Ithacius, whom Sulpicius calls bishop of Sossuba, was the author of this book : which to me also seems also more probable; however this is a thing of small moment.

V. As Priscillian was the author of a sect in the fourth century, which made a great noise in the world, and subsisted a good while, I have judged it not improper to give a distinct account of him and his followers.

We are not exactly informed of the time of the rise of this sect. Tillemont "placeth it in 379: and it must be owned, that · Prosper, in his Chronicle, speaks of it under the year 379, when Ausonius and Olybrius were consuls. Nevertheless, he needs not to be understood to say precisely, that in that year, but only at that time, or about that time, appeared the heresy of Priscillianism. And I think we may form a different computation : a council was called at Saragossa upon occasion of it in 380, as will be seen presently; which may induce us to think, it first appeared four or five years sooner, perhaps, in 375 or 376: for nothing gets to a head, and becomes formidable at once. However I have dated it no higher than 378.

VI. Says Sulpicius Severus, whom I now intend to transcribe very largely, - Mark, a magician of Memphis. in Egypt, coming into Spain, perverted Agape, a woman of quality, and • Elpidius the rhetorician: they instructed Priscillian.'

Whether this be quite right, I dare not take upon me to determine; for Sulpicius, who mentions these particulars, had just before said, that' the origin of the sect was doubtful and obscure. And he himself more than once calls - Priscillian the author of it. However it must be owned,

[ocr errors]

* Matrimonio copulavit.] id est, coëgit, ut nuberet. Sic demnatur, ibique diem ultimum obiit, Theodosio majore et enim explicat Sophronius, ne quis accipiat illum suam ipsius Valentiniano regnantibus. Isid. De Script. Ec. cap. 2. duxisse filiam. Erasmi Scholion, ap. Fabric. Bib. Ec. Vid. | Idacius Claros, diversus ab Ithacio episcopo Sossubensi, ibid. Mariani et aliorum annotationes.

urbis cujusdam, forsan Emeritæ, episcopus, claruit anno 385. • Idatius, seu Hydatius, gente Hispanus, patriâ Gallæcus, H. L. T. i. p. 280. domo Lemicensis, -Episcopus, claruit anno 445. Obiit 8 Les Priscillianistes. art. 13. et note iv. T. vii. anno 468, vel sequente, admodum grandævus. Scripsit Chro. h Ibid. art. 3. nicon ab anno 379, ad ann. 428,- -idque postea ad annum i Eâ tempestate Priscillianus episcopus de Gallicia ex Mani. 467 produxit. Cav. H. L. T. i. p. 438. Et Conf. Pagi ad chæorum et Gnosticorum dogmate hæresim sui nominis conann. 469. n. v. vi. et A. 431, n. İxi. Du Pin. T. 3. P. ii. didit. Prosp. ap. Scal. Thes. p.

* Primus eam intra Hispanias Marcus intulit, Ægypto pro• Magni quidem in eâ re momenti est Idacii auctoritas, qui fectus, Memphi ortus. Hujus auditores fuere Agape quæde inigeri Priscilliani accusatoribus existimatur. Ad annum dam non ignobilis mulier et rhetor Elpidius. Ab his Priscilli. xero Theodosii ix. scribit in Chronico.-S. Basn. ann. 386. apus est institutus. S. Sever. Hist. Sacr. 1. ji. cap. 46. al. 61. n. xi. Vid. eund. ad ann. 387. n, vi.

sub in. d Vid. ann. 468. n. v.

' Namque tum primum infamis illa Gnosticorum hæresis e Idacius, Hispaniarum episcopus, cognomento, et eloquio intra Hispanias deprehensa.-Origo istius mali oriens ab Clarus, scripsit quemdam librum sub Apologetici specie: in Ægyptiis. Sed quibus ibi initiis coaluerit, haud facile est quo detestanda Priscilliani dogmata, et maleficiorum ejus disserere. Ib. artes, libidinumque ejus probra, demonstrat: ostendens, Mar- in Priscillianum-principem malorum omnium. Id. c. 47. cum quemdam Memphiticum, magiæ scientissimum, discipu- al. 63. lum Manis fuisse, et Priscilliani magistrum. Hic autem cum · Cæterum- non repressa est hæresis, quæ illo auctore Ursacio episcopo, ob necem ejusdem Priscilliani, cujus accu- proruperat, c. 51, al. 66. satores exstiterant, Ecclesiæ communione privatus, exilio con


p. 232.


[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

that Isidore above-cited, relates as from Ithacius, that Mark, a magician of Memphis, was Pris cillian's master. And Jerom in one of his letters says, that · Agape taught Elpidius, and he Priscillian.

• When this sect was considerably increased, as the historian proceeds, and many men • and women, some of them of high rank, had embraced its tenets, and several bishops, particularly Instantius and Salvianus, had declared in favour of it; Hyginus, bishop of Corduba, in whose neighbourhood especially it prevailed, gave information of it to Idacius bishop of Eme

rita : who immediately engaged in the affair, and acted with such heat and violence, as was 6 more likely to exasperate than reclaim men. Indeed he may be compared to a man, who thrusts • a lighted torch into combustible matter.'

• After there had been a great deal of contention, and many warm disputes, a synod was convened at Saragossa (in 380]; where also the bishops of Aquitain were present, but Pris

cillian and his friends refused to appear.' Possibly, because they had already had experience of the unequal judgments of men ; or because they were determined to follow their own convictions. • Sentence therefore was passed upon them in their absence. In that sentence were • included Instantius and Salvian, bishops, and Elpidius and Priscillian, laymen. It was added, . that if any received the condemned persons to communion, he should be liable to the same sentence. And it was ordered, that Ithacius, bishop of Sossuba, should notify the decrees of

the council to others, and particularly should take care, that Hyginus be excommunicated : • who, though he had first informed against them, had since received the heretics to communion. · Hitherto Priscillian was a layman; but now Instantius and Salvian, who were his steady friends,

thought it best to make him bishop of Abila, who was the chief leader of the sect. After this • Idacius and Ithacius, desirous to put an end to the affair, before it prevailed too much, impru

dently applied to the secular powers. They therefore went to the emperor; and presenting requests unbecoming the episcopal character, they obtained a rescript from Gratian, that all · heretics should not only be excluded from the churches, and from the cities where they dwelt, • but from the whole extent of the Roman empire: which obliged many of these Gnostics to .abscond, or flee from the usual places of their abode.'

* In Hispaniis Agape Elpidium, mulier virum, cæcum instare, arbitrantes posse inter initia malum comprimi : sed cæca, duxit in foveam, successoremque sui habuit Priscillia- parum sanis consiliis seculares judices adeunt, ut eorum deAd Ctesiph. ep. 43. T. iv. p. 477.

cretis atque exsecutionibus hæretici urbibus pellerentur. Igi• Is ubi doctrinam exitiabilem adgressus est, multos nobili- tur post multa et fæda, Idacio supplicante, elicitur a Gratium, pluresque populares, auctoritate persuadendi, et arte blan- ano tum Imperatore rescriptum, quo universi hæretici excediendi, allicuit in societatem. Ad hac mulieres novarum re- dere non ecclesiis tantum et urbibus, sed extra omnes terras rum cupidæ, fluxâ fide, et ad omnia curioso ingenio, caterva- propelli jubebantur. Quo comperto, Gnostici diffisi rebus tim ad eum confluebant. -Jamque paullatin perfidiæ istius suis, non ausi judicio certare, sponte cessere, qui episcopi tabes pleraque Hispaniæ pervaserat. Quin et nonnulli episco- videbantur. Cæteros metus dispersit. Ib. cap. 47. al. c. 62. porum depravati. Inter quos Instantius et Salvianus Priscil

et 63. lianum non solum consensione, sed sub quâdam etiam conju- At tum Instantius, Salvianus, et Priscillianus, Romam proratione susceperant. Quo Adyginus (Hyginus] episcopus fecti, ut apud Damasum, Urbis eâ tempestate Episcopum, Cordubensis, ex vicino agens, comperto, ad Idatium Emeritæ objecta purgarent. Sed iter eis præter interiorem Aquitaniam civitatis sacerdotem refert. Is vero sine modo, et ultra quam fuit; ubi dum ab imperitis magnifice suscepti, sparsere perfioportuit, Instantium sociosque ejus lacessens, facem quamdam diæ semina. Maximeque Elusanam plebem, sane tuin bonam nascenti incendio subdidit; ut exasperaverit malos, potius et religioni studentem, pravis prædicationibus pervertere. A quam compresserit. Ibid. cap. 46. al. c. 61. et 62.

Burdigalà per Delphinum repulsi, tamen in agro Eucbrociæ Igitur post multa inter eos, et digna memoratu certamina, aliquantisper morati, infecere nonnullos suis erroribus. Inde apud Cæsaraugustam synodus congregatur ; cui tum etiam iter cæptum ingressi, tu pi sane pudibundoque comitatu, cum Aquitani episcopi interfuere. Verum hæretici committere se uxoribus, atque alienis etiam feminis, in quis erat Euchrocia, judicio non ausi : in absentes tum lata sententia, damnatique ac filia ejus Procula : de quâ fuit in sermone hominum, PrisInstantius et Salvianus Episcopi, Helpidius et Priscillianus cilliani stupro gravidam, partum sibi graminibus abegisse. laïci. Additum etiam, ut, si quis damnatos in communionem Hi ubi Romam pervenere, Damaso se purgare cupientes, ne recepisset, sciret, in se eandem sententiam promendam. in conspectum quidem ejus admissi sunt. Regressi MediolaAtque id Ithacio Sossubensi episcopo negotium datum, ut num, æque adversantem sibi Ambrosium repererunt. Tum decretum Episcoporum in omnium notitiam deferret, maxime- vertere consilia, ut, quia duobus episcopis, quorum eâ tempesque Hyginum extra communionem faceret; qui, cum primus tate summa auctoritas erat, non illuserant, largiendo et ambiomnium insectari palam hæreticos cæpisset, postea turpiter endo ab Imperatore cupita extorquerent. Ita corrupto Macedepravatus in communionem eos recipisset. Interim Instan. donio, tum Magistro Officiorum, rescriptum eliciunt, quo, tius et Salvianus, damnati judicio sacerdotum, Priscillianum calcatis quæ prius decreta erant, restitui ecclesiis jubebantur. etiam laïcum, sed principem malorum omnium, una secum Hoc freti Instantius et Priscillianus repetivere Hispanias. Cæsaraugustana Synodo notatuin, ad confirmandas vires suas Nam Salvianus in Urbe obierat. Ac tum sine ullo certamine Episcopum Labinensi oppido constituunt; rati nimirum, si ecclesias, quibus præfuerant, recepere. Ib. cap. 48. al. c. 03. hominem acrem et callidum sacerdotali auctoritate armassent,

et 64. cutiores fore sese. Tum vero Idacius atque Ithacius acrius


[ocr errors][ocr errors]

• In this extremity Instantius, Salvian, and Priscillian, went to Rome, in order to clear them. • selves before Damasus, then bishop of that city, of the charges that had been brought against 'them. In their journey they made converts at several places. When they came to Bourdeaux,

Delphinus the bishop would not suffer them to make any stay there: however, they were enter‘tained at the country-seat of Euchrocia.'

Here the historian, whom I transcribe, makes reflections upon their manner of travelling; they having women in their company, particularly Euchrocia, wife or widow of Elpidius, and her daughter Procula. Concerning whom too it was said, that she had been with child by Priscillian, and had procured an abortion. Indeed such a way of travelling will be liable to some censures, though people behave with the utmost purity and sobriety. But, possibly, the violent proceedings of Ithacius might dispose some of Priscillian's friends to accompany him in his journey, as the only means of their safety: and they might be unwilling to be left behind at that season. Euchrocia, in particular, whose habitation was at Bourdeaux, or near it, might be under some apprehensions from Delphinus, bishop of Bourdeaux, and one of those bishops of Aquitain, who was present at the late council of Saragossa, and had joined in the sentence of condemnation there passed upon Priscillian and his adherents.

When they came to Rome, desirous to clear themselves to Damasus, he would neither • hear them nor see them. From thence therefore they went back to Milan; but neither would • Ambrose hear their apology. Whereupon they altered their design of trying bishops, and

applied to court; where they obtained a repeal of the fore-mentioned rescript of Gratian, • with an order, that they should be restored to their churches.'

Sulpicius says, that this was owning to sums of money, wherewith they bribed the emperor's officers. Whether this be truly said, or not, there are no writings of Priscillian, or his friends, remaining, to give us any information. But this rescript seems to have continued in force in Spain throughout the reign of Gratian, and the reigns of Theodosius and Valentinian, to the time of · Honorius: for we find, from the first council of Toledo, in 400, (of which more hereafter,) that the Priscillianist bishops of that country were then in possession of their sees.

• Now then Instantius and Priscillian returned to Spain, and took possession of their churches • without difficulty ; but Salvian had died at Rome.'

• Volventius - the proconsul, paying a due regard to Gratian's rescript, favoured them: and * That edict of Gratian is by Baronius esteemed a great studium in expugnandis hæreticis non reprehenderem, si non crime: for which God suffered him to be afterwards assassi- studio vincendi plus quam oportuit certâssent. Namque nated by Maximus. Immane profecto piaculum, quo sug- tum Martinus apud Treviros constitutus, non desinebat incregestione Macedonii Gratianus, Princeps maxime pius, ejus, pare Ithacium, ut ab accusatione desisteret ; Maximum orare, quod pie sancteque sapxerat, prævaricator est factus. Ex ut sanguine infelicium abstineret ; satis superque sufficere, ut quo quidem facinore sibi necem comparavit. Nam ad im- Episcopali sententiâ hæretici judicati ecclesiis pellerentur ; mane scelus vindicandum, et hæreticos liberâ voluntate indul. novum esse et inauditum nefas, ut causam Ecclesiæ judex gentia Gratiani vagantes comprimendos, atque dignâ animad- seculi judicaret. Denique, quoad usque Martinus Treviris versione plectendos, suscitavit adversus eum Deus Maximum fuit, dilata cognitio est. Et mox discessurus, egregiâ auctoriTyrannum, qui Imperatori necem tulit, et in principes hære- tate a Maximo elicuit sponsionem, nihil cruentum in reos conticorum gladio animadvertit. Baron. Ann. 381. n. cx. stituendum. Sed postea Imperator per Magnum et Rufum

• Verum Trachio [Ithacio) ad resistendum non animus, Episcopos depravatus, et a mitioribus consiliis deflexus, caused facultas, defuit; quia hæretici, corrupto Volventio Pro- sam Præfecto Evodio permisit, viro acri et severo. Qui Prisconsule, vires suas confirmaverant. Quinetiam Ithacius ab cillianum gemino judicio auditum, convictumque maleficii, his quasi perturbator ecclesiarum reus postulatus, jussusque nec diffitentem obscenis se studuisse doctrinis, nocturnos etiam per atrocem exsecutionem deduci, trepidus profugit in Gal- turpium feminarum egisse conventus, nudumque orare solilias.--Jam rumor incesserat, Clerintem Maximum intra tum, nocentem pronuntiavit, redegitque in custodiam, donec Britannias sumsisse imperium, ac brevi in Gallias erupturum. ad Principem referret. Gestis ad Palatium delatis, censuit Ita tum Ithacius statuit, licet rebus dubiis, novi Imperatoris Imperator, Priscillianum sociosque ejus capitis damnari oporadventum exspectare; interim sibi nihil agitandum. Igitur tere. Cap. L. al. c. 64. et 65. ubi Maximus oppidum Trevirorum victor ingressus est, inge- Cæterum Ithacius videns, quam invidiosum sibi apud Episrit preces plenas in Priscillianum ac socios ejus invidiæ atque copos foret, si accusato etiam postremis rerum capitalium judicriminum. Quibus permotus Imperator, datis ad Præfectum ciis adstitisset, (etenim iterari judicium necesse erat) subtraGalliarum atque Vicariuni Hispaniarum literis, omnes omnino, hit se cognitioni, frustra, callido jam scelere perfecto. At quos labes illa involverat, deduci ad Synodum Burdegalensem tum per Maximum accusator adponitur Patricius quidam, jubet. Ita deducti Instantius et Priscillianus : quorum Instan- fisci patronus. Ita eo insistente, Pricillianus capitis damnatus rius prior jussus causaın dicere, postquam se parum expurga- est, unâque cum eo Felicissimus et Armenius, qui nuper a bat, indignus esse episcopatu pronuntiatus est. Priscillianus Catholicis clerici Priscillianum secuti, desciverant. Latroniavero, ne ab episcopis audiretur, ad Principem provocavit. nus quoque et Euchrocia gladio peremti. Instantius, quem Permissumque id nostrorum inconstantiâ.- Cap. 49. al. superius ab Episcopis damnatum diximus, in Sylinam insulam,

quæ ultra Britanniam sita est, deportatus. Itum deinde in Ita omnes, quos causa involverat, ad Regem deducti. Se- reliquos sequentibus judiciis, damnatique Asari,us et Aurelius cuti etiain accusatores, Idacius et Ithacius Episcopi; quorum Diaconi gladio, Tiberianus, ademtis bonis, in Sylinam inst

c. 64.

« السابقةمتابعة »