6. Dô sih Adam dô beviel, do was naht unde vinster, sô berhte sô sie wâren: nebilvinster naht, in des gewalt wir wâren, dô skinen her in welte die sternen be ir zîten, die vil lucel liehtes pâren, 60 wanda sie beskatuota diu tiu von demo tievele chom, unz uns erskein der gotis sun, wâre sunno von den himelen. 7. Der sternen aller ielîch, ter teilet uns daz sîn lieth. sîn lieth taz cab uns Abel, taz wir durh reht ersterben. 70 dô lêrta uns Enoch, daz unseriu werh sîn al in got. Noe ze himile reht gedinge. daz wir gote sîn gehorsam; daz wir wider ubele sin genâdich. ûzer der archo gab uns * 53. beuil hs. 56. beirzten hs. 66. lieth] leth hs. ANHANG. ALTNIEDERDEUTSCHE STÜCKE. XXXXIV. AUS DEM HELIAND. (L.) Manega uuâron that sia uuord godes reckean that girûni, undar mancunnea the sia iro môd gespôn, uuisean bigunnun, that thie riceo Crist inâritha gifrumida 5 mid uuordun endi mid uuertun. That uuolda thô nuisara filo liudo barno lobon, hêlag uuord godas, berehtlîco an buok, frummian, firiho barn. 10 under thera menigo, helpa fan himila, lêra Cristes, endi mid iro handon scrîban huô sia is gibodseip scoldin Than uuârun thoh sia fiori te thiu craft fan Crista: sia uurðun gicorana te thio an buok scrîban endi sô manag gibod godes, 15 hêlag himilise uuord: sia ne muosta helitho than mêr, firiho barno frummian, nevan that sia fiori te thio thuru craft godas gecorana uurðun, Matheus endi Marcus (so unârun thia man hêtana), 20 uuirðiga ti them giuuirkie. habda im uualdand god fasto bifolhan endi ferahtan hugi, số manag uuislik uuord endi giuuit mikil, that sea scoldin âhebbean hêlagaro stemnun 25 godspell that guoda, that ni habit ênigan gigadon huergin, thiu uuord an thesaro uueroldi, that io uualdand mêr drohtin diurie eftho derbi thing, firinuuerc fellie eftho fîundo nîth, strîd uuiderstande: huand hie habda starkan hugi, 30 mildean endi guodan, thie thes mêster uuas, adalordfrumo alomahtig. 2. that sia bigunnun uuord godes C. 8. berethlico C. scoldin zwischen sia u. is C. 14. se C. 31. adal ordfrumo C. That scoldun sea fiori thuo fingron scriban, settian endi singan 35 gisâhun endi gihôrdun, endi seggean forth, crafte them mikilon giuuisda endi giuuarahta, thes hie selbo gisprae, sô manag mid mannon mahtig drohtin, all so hie it fan them anginne thuru is êna craht 40 endi thuo all bifieng mid ênu uuordo, himil endi ertha endi al that sea bihlidan êgun, that uuarth thuo all mid uuordon fasto bifangan endi gifrumid after thiu, landes scoldi godas 45 uuîdost giuualdan, eftho huân thiu muerold scoldi firio barnun biforan, endi thiu fivi uuârun âgangan; cuman thuru craft godes sâliglico endi Cristas giburd, 50 hêlandero best, hêlagas gêstes an thesan middilgard, managon te helpun, firio barnun ti frumon uuid fiundo nith, uuid dernero dualm. Than habda thuo drohtin god 55 habda them heriscipie herta gisterkid, that sia habdon bithuungana thiedo gihuilica. habdun fan Rumuburg rîki giuunnan, an lando gihuem, habdun liudeo giuuald 60 allon elitheodon. Erodes uuas 65 an Jerusalem ober that Judeono fole gicoran te cuninge, sô ina thie kêser tharod fon Rumuburg. rîki thiodan satta undar that gisîthi. hie ni uuas thoh mid sibbeon bilang avaron Israheles, eðiligiburdi cuman fon iro cnuosle, nevan that hie thuru thes kêsures thanc fan Rumuburg rîki habda, that im uuârun so gihôriga hildiscalcos, avaron Israheles elleanruova, 70 suîtho unuuanda uuini, than lang hie giuuald êhta Erodes thes rîkeas endi râdburdeo obar Judeono liudi. Than uuas thâr ên gigamalod mann, that uuas fruod gomo, habda ferehtan hugi, uuas fan them liudeon Levias cunnes, 75 Jacobas suneas, guodero thiedo: Zacharias uuas hie hêtan. that uuas sô sâlig man: 43. gifrimid C. 45. scoldi hinter endon (v. 46) C. 61. hierusalem immer C. 64. bifang C. 66. muosle C. 71. 72. radburdeon liudi C. 75. sumeas C. 80 85 huand hie simblom gerno uuarahta æfter is uuilleon. gode theonoda, deda is uuîb sô selv. uuas iru gialdrod idis: ni muosta im erbiuuard libdun im farûter laster, uuaruhtun lof goda, quârun số gihoriga ac uuârun im barno thâr an Jerusalem, that ina torohtlico Uuas im thoh an sorogon hugi, lôs. Than scolda hie gibod godes tidi gimanodun, 90 sô scolda hie at them uuîhe uualdandes geld hêlag bihuereban, hebancuninges, godes iungerscepi: gern uuas hie suîtho that hie it thuru ferahtan hugi fremmean muosti. (II.) Thuo uuarth thiu tid cuman the thâr gitald habdun 95 uuîsa man mid uuordun, that scolda thena uuih godas Zacharias bisehan. Thuo uuarth thâr gisamnod filo, thâr ti Jerusalem Judeoliudo uuerodes te them uuîhe, thâr sea uualdand god 100 herron is huldi, that sea hebaneuning umbi that hêlaga hûs, endi gieng im thie gihêrodo man umbi thena alah ûtan, 105 huan êr thie fruodo man that uuerod oder bêd Ebreoliudi, uualdandes uuilleon. Sô hie thuo thena uuîhrôc drôg rikeon theonon frôhon sînas. gerno suitho mid is rôkfaton (frumida ferehtlico 110 godes iungerscipi midi hlûtro hugiu, gerno fulgangan): egison an them alahe: an them uuîhe innan. 115 hiet that fruod gumo sô man herren scal grurios quâmun im, hie gisah thâr after thiu ênna engil godes hie sprak im mid is uuordon tuo, foroht ni unâri, hiet that hie im ni andriede: 'thîna dâdi sind', quathie, 'uualdande uuertha endi thin uuord sô self; *thin thionost is im an thanke, that thû sulica githâht haves an is ênes craft. Ie is engil bium, 120 Gabriel bium ie hêtan, the gio for goda standu, anduuard for them alouualdon, ne sî that he me an is ârundi huarod sendean uuillea. Nu hiet he me an thesan sîd faran, 93. it M, fehlt C. 99. suithe C, suuido M. 102. unbi C. gierodo C. 104. hebreo C. 106. uuihrog C, uuiroc M. 112. georno C grurio C. *Von 118 an der text nach M. hiet that ic thî gicûddi, fon thînera alderu idis that thî kind giboran, ôdan scoldi 125 uuerdan an thesero uueroldi, uuordun spâhi. hết that ic thì thoh sagdi, that it scoldi gisîd uuesan 130 hevancuninges. hêt that git it heldin uuel, tuhin thurh treuua, an godes rîkea 135 that kind than it is selbes sunies, quad that he im tîras sô filu gôdo gumo Johannes te namon quâmi, quad that it Kristes gisîd endi quad that sie sliumo herod Zacharias thô gimahalda endi uuid selban sprac 140 drohtines engil, endi im thero dâdeo bigan thinun nuordun gisprikis. uundron thero unordo: Huu mag that giuuerdan so', quad he, 'aftar an aldre? It is une al te lat sô te giuuinmanne, số thu mid huuanda uuit habdun aldres êr 145 uuintro an uncro uueroldi, êr than uuârun uuit nû atsamna gibenkeon endi gibeddeon, Sô uuit thes an uncro iugudi that uuit erbiuuard êgan môstin, than quâmi thit uuîf te mî; sidor ic sie mi te brûdi gecôs. 150 fôdean an uncun flettea: nu uuit sus gifrôdod sint, habad unc eldi binoman elleandâdi, that uuit sint an unero flêsk is une antfallan, 155 sind unca andbâri siuni gislekit endi an uncun sidun lat: fel unscôni, lik gitrusnod, ôdarlîcaron, môd endi megincraft, số nuit giữ số managan dag uuârun an thesero uueroldi: sô mî thes uundar thunkit, huuô it sô giuuerdan mugi, so thû mid thînun uuordun gisprikis.' (III) Thô uuard that hevencuninges bodon harm an is môde, 160 that he is giuuerkes sô uundron scolda endi that ni uuelda gihuggean, that ina mahta hêlag god selbo giuuirkean, of he so uueldi. 165 gimahlien mid is mûdu, that he ni mahte ênig uuord sprekan, 'êr than thi magu uuirdid, erl âfôdit, kindiung giboran cunnies gôdes, uuânum te thesero uueroldi. than scalt thû eft uuord sprekan, hebbean thînaro stemna giuuald: ni tharft thû stum uuesan 170 lengron huîla.' Thô nuard it sân gilêstid số, giuuordan te uuâron, so thar an them uuîha gisprak |