صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

contracted the original latitude of the word, so that it signifies in the general acceptation an inscription engraven on a tomb in honour of the person deceased.

As honours are paid to the dead in order to incite others to the imitation of their excellences, the principal intention of EPITAPHS is to perpetuate the examples of virtue, that the tomb of a good man may supply the want of his presence, and veneration for his memory produce the same effect as the observation of his life. Those EPITAPHS are, therefore, the most perfect, which set virtue in the strongest light, and are best adapted to exalt the reader's ideas and rouse his emulation.

To this end it is not always necessary to recount the actions of a hero, or enumerate the writings of a philosopher; to imagine such informations necessary, is to detract from their characters, or to suppose their works mortal, or their achievements in danger of being forgotten. The bare name of such men answers every purpose of a long inscription.

Had only the name of Sir ISAAC NEWTON been subjoined to the design upon his monument, instead of a long detail of his discoveries, which no philosopher can want, and which none but a philosopher can understand, those, by whose direction it was raised, had done more honour both to him and to themselves.

This indeed is a commendation which it requires no genius to bestow, but which can never become vulgar or contemptible, if bestowed with judgment; because no single age produces many men of merit superior to panegyrick. None but the first names can stand unassisted against the

attacks of time; and if men raised to reputation by accident or caprice, have nothing but their names engraved on their tombs, there is danger lest in a few years the inscription require an interpreter. Thus have their expectations been disappointed who honoured Picus of Mirandola with this pompous epitaph.

Hic situs est PICUS MIRANDOLA, cætera norunt
Et Tagus et Ganges, forsan et Antipodes.

His name, then celebrated in the remotest corners of the earth, is now almost forgotten; and his works, then studied, admired, and applauded, are now mouldering in obscurity.

Next in dignity to the bare name is a short character simple and unadorned, without exaggeration, superlatives, or rhetorick. Such were the inscriptions in use among the Romans, in which the victories gained by their emperors were commemorated by a single epithet; as Cæsar Germanicus, Cæsar Dacicus, Germanicus, Illyricus. Such would be this epitaph, ISAACUS NEWTONUS, naturæ legibus investigatis, hic quiescit.

But to far the greatest part of mankind a longer encomium is necessary for the publication of their virtues, and the preservation of their memories; and in the composition of these it is that art is principally required and precepts therefore may be useful.

In writing EPITAPHS, one circumstance is to be considered, which affects no other composition; the place in which they are now commonly found restrains them to a particular air of solemnity, and

[blocks in formation]

debars them from the admission of all lighter or gayer ornaments. In this it is that the style of an EPITAPH necessarily differs from that of an ELEGY. The custom of burying our dead either in or near our churches, perhaps originally founded on a rational design of fitting the mind for religious exercises, by laying before it the most affecting proof of the uncertainty of life, makes it proper to exclude from our EPITAPHS all such allusions as are contrary to the doctrines for the propagation of which the churches are erected, and to the end for which those who peruse the monuments must be supposed to come thither. Nothing is, therefore, more ridiculous than to copy the Roman inscriptions, which were engraven on stones by the high-way, and composed by those who generally reflected on mortality only to excite in themselves and others a quicker relish of pleasure, and a more luxurious enjoyment of life, and whose regard for the dead extended no farther than a wish that the earth might be light upon them.

All allusions to the heathen mythology are therefore absurd, and all regard for the senseless remains of a dead man impertinent and superstitious. One of the first distinctions of the primitive christians, was their neglect of bestowing garlands on the dead, in which they are very rationally defended by their apologist in Minutius Felix. "We lavish "no. flowers nor odours on the dead," says he, "because they have no sense of fragrance or of beauty." We profess to reverence the dead, not for their sake, but for our own. It is therefore always with indignation or contempt that I read

[ocr errors]

the epitaph on Cowley, a man, whose learning and poetry were his lowest merits.

Aurea dum late volitant tua scripta per orbem,

Et fama eternum vivis, divine Poëta,
Hic placida jaceas requie, custodiat urnam
Cana Fides, vigilentque perenni lampade Musæ !
Sit sacer ille locus, nec quis temerarius ausit
Sacrilega turbare manu venerabile bustum.
Intacti maneant, maneant per sæcula dulces
COWLEII cineres, serventque immobile saxum.

To pray that the ashes of a friend may lie undisturbed, and that the divinities that favoured him in his life, may watch for ever round him to preserve his tomb from violation, and drive sacrilege away, is only rational in him who believes the soul interested in the repose of the body, and the powers which he invokes for its protection able to preserve it. To censure such expressions as contrary to religion, or as remains of heathen superstition, would be too great a degree of severity. I condemn them only as uninstructive and unaffecting, as too ludicrous for reverence or grief, for christianity and a temple.

That the designs and decorations of monuments ought likewise to be formed with the same regard to the solemnity of the place, cannot be denied: it is an established principle, that all ornaments owe their beauty to their propriety. The same glitter of dress that adds graces to gaiety and youth, would make age and dignity contemptible. Charon with his boat is far from heightening the awful grandeur of the universal judgment, though drawn by Angelo himself; nor is it easy to imagine

a greater absurdity than that of gracing the walls of a Christian temple with the figure of Mars leading a hero to battle, or Cupids sporting round a virgin. The pope who defaced the statues of the deities at the tomb of Sannazarius is, in my opinion, more easily to be defended, than he that crected them.

It is for the same reason improper to address the EPITAPH to the passenger, a custom which an injudicious veneration for antiquity introduced again at the revival of letters, and which, among many others, Passeratius suffered to mislead him in his EPITAPH upon the heart of Henry king of France, who was stabbed by Clement the monk; which yet deserves to be inserted, for the sake of shewing how beautiful even improprieties may become in the hands of a good writer.

Adsta, viator, et dole regum vices.

Cor Regis isto conditur sub marmore,
Qui jura Gallis, jura Sarmatis dedit.
Tectus cucullo hunc sustulit sicarius.

Abi, viator, et dole regum vices.

In the monkish ages, however ignorant and unpolished, the EPITAPHS were drawn up with far greater propriety than can be shewn in those which more enlightened times have produced.

Orate pro Anima-miserrimi Peccatoris,

was an address to the last degree striking and solemn, as it flowed naturally from the religion then believed, and awakened in the reader sentiments of benevolence for the deceased, and of concern for his own happiness. There was nothing

« السابقةمتابعة »